English Men of Letters: Chaucer, by Adolphus William Ward, 1896; Spenser, by R.W. Church, 1901; Dryden, by George Saintsbury, 1894Macmillan and Company, 1895 |
From inside the book
Results 6-10 of 51
Page 61
... translation of this poem is thought to have been the cause which called forth from Eustace Des- champs , Machault's pupil and nephew , the complimen- tary ballade in the refrain of which the Englishman is saluted as Grant translateur ...
... translation of this poem is thought to have been the cause which called forth from Eustace Des- champs , Machault's pupil and nephew , the complimen- tary ballade in the refrain of which the Englishman is saluted as Grant translateur ...
Page 62
... translation amounts to little more than one - third of the French original . It is all the more note- worthy that Chaucer reproduces only about one - half of the part contributed by Jean de Meung , and again condenses this half to one ...
... translation amounts to little more than one - third of the French original . It is all the more note- worthy that Chaucer reproduces only about one - half of the part contributed by Jean de Meung , and again condenses this half to one ...
Page 63
... translation rendered to him was the opportunity which it offered of practising and perfecting a ready and happy choice of words , -a service in which , perhaps , lies the chief use of all translation , considered as an exercise of style ...
... translation rendered to him was the opportunity which it offered of practising and perfecting a ready and happy choice of words , -a service in which , perhaps , lies the chief use of all translation , considered as an exercise of style ...
Page 64
... translation . In becoming a courtier , he was certainly placed within the reach of social opportunities such as in his day he could nowhere else have enjoyed . In England as well as in Italy during the fourteenth and the two following ...
... translation . In becoming a courtier , he was certainly placed within the reach of social opportunities such as in his day he could nowhere else have enjoyed . In England as well as in Italy during the fourteenth and the two following ...
Page 66
... translation of the Roman de la Rose . In so far , therefore , and in truth it is not very far , as John of Gaunt may be after- wards said to have been a Wycliffite , the same description might probably be applied to Chaucer . With such ...
... translation of the Roman de la Rose . In so far , therefore , and in truth it is not very far , as John of Gaunt may be after- wards said to have been a Wycliffite , the same description might probably be applied to Chaucer . With such ...
Common terms and phrases
Absalom and Achitophel Achitophel admirable afterwards allegory Almanzor already appears Aurengzebe beauty better called Canterbury Canterbury Tales century certainly character Chaucer Church comedy connexion couplet Court criticism death delight doubt dramatic Dryden Duke England English poetry Faery Queen famous fashion favour favourite French friends Gabriel Harvey genius Gower hand hath honour House of Fame humour Ireland Irish John John of Gaunt kind King knight Lady language least Legend less literary literature living Lord Grey matter mind moral Munster nature never noble once original Parson's Tale passage perhaps Petrarch Philip Sidney piece play poem poet poet's poetical political probably Prologue prose Ralegh rhyme satire seems Shadwell Shepherd's Calendar Sidney Spenser spirit stanzas story style sweet Tale things thou thought tion translation Troilus and Cressid truth unto verse writing written Wycliffite
Popular passages
Page 122 - The general! end therefore of all the booke is to fashion a gentleman or noble person in vertuous and gentle discipline...
Page 142 - Happy the man, and happy he alone, He, who can call to-day his own: He who secure within, can say, To-morrow do thy worst, for I have lived to-day.
Page 16 - I LONG to talk with some old lover's ghost, Who died before the god of love was born. I cannot think that he, who then loved most, Sunk so low as to love one which did scorn. But since this god produced a destiny, And that vice-nature, custom, lets it be, I must love her that loves not me.
Page 116 - I that was wont to behold her riding like Alexander, hunting like Diana, walking like Venus, the gentle wind blowing her fair hair about her pure cheeks, like a nymph; sometime sitting in the shade like a Goddess; sometime singing like an angel; sometime playing like Orpheus. Behold the sorrow of this world! Once amiss, hath bereaved me of all.
Page 147 - Gather therefore the Rose whilest yet is prime, For soone comes age that will her pride deflowre ; Gather the Rose of love whilest yet is time, Whilest loving thou mayst loved be with equall crime. He ceast ; and then gan all the quire of birdes Their diverse notes t' attune unto his lay, As in approvaunce of his pleasing wordes.
Page 136 - What judgment I had increases rather than diminishes ; and thoughts, such as they are, come crowding in so fast upon me, that my only difficulty is to choose or to reject ; to run them into verse or to give them the other harmony of prose.
Page 110 - Full little knowest thou that hast not tride, What hell it is, in suing long to bide : To loose good dayes, that might be better spent...
Page 87 - Through all the realms of Nonsense absolute. This aged prince, now flourishing in peace, And blest with issue of a large increase, Worn out with business, did at length debate To settle the succession of the state...
Page 68 - ... they spared not to scrape out of their graves ; and if they found a plot of watercresses or shamrocks, there they flocked as to a feast for the...
Page 132 - I cannot say he is everywhere alike ; were he so, I should do him injury to compare him with the greatest of mankind. He is many times flat, insipid ; his comic wit degenerating into clenches, his serious swelling into bombast. But he is always great, when some great occasion is presented to him : no man can say he ever had a fit subject for his wit, and did not then raise himself as high above the rest of poets " Quantum lenta solent inter viburna cupressi.