Page images



generals.—The army of our allies was composed of a général, m. armée, f. nos allié, m. composée hundred thousand men of infantry, and of twenty thousand

infanterie, f. men of cavalry.—They took fifteen hundred men pricavalerie, f. fireit


killed four thousand, wounded a thou. sonnier, m. en tuèrent

en blessèrent sand, and (carried away) above two millions in specie.emportèrent plus de

en espèce, f. The battle (was fought) in one thousand eight hundred

bataille, f. se livra and fourteen, at three o'clock in the morning.--I shall be

heure, f. pl. a du matin. here (at about) eleven o'clock.— I have found a purse in ici


trouvé bourse, f. dans which (there were) one and thirty guineas, one and forty laquelle il y avait

guinée, f. crowns, and one and twenty shillings.- I saw one and fifty écu, m.

chelin, m. J'ai vu men assembled before St. James's palace.—When my

assemblé devant, p. St. Jacques, m. Quand brother died he was one and thirty years old.—Mr. P.

mourut avait (will pay) me one and sixty guineas.-I received yesterday paiera?' me?


hier by the last mail one and forty letters.The enemy dernier malle, f.

lettre, f.

ennemis, pl. had one hundred men killed, seventy wounded, forty eurent

lost, and five hundred taken prisoners. perdu, P. P.

fait, p. p.

prisonnier. II. EXERCISE ON RULES 10 AND 11, P. 46. My friend will come to see us on the fifth of next viendra voira nous!

du prochain month. -Lady day falls on the twenty-fifth of

mois, m. Notre-dame, f. jour, m. tombe March. - In the leap year the month of February has Mars, m. bissextile: année', f. mois, m. Février, m.; that is to say, the day of our lady.

tué, p. p.

blessé, p. p.

[ocr errors]

one day more, which is the twenty-ninth.—Come on the de plus, qui

Venez first day of July. On the 11th of June I received Juillet, m.

Juin, m. reçus twelve letters, but the eleventh has afforded me more

ao procurés mel plus pleasure than the others. — Mrs. B. is the fifth lady

Madame, f. whom I have seen to-day. The spring begins on que

vue aujourd'hui printemps, m. commence the twenty-first or twenty-second of March.—He cannot

Mars, m. ne peut spend the sixth part of his fortune.—The eleventh of dépenser

partie, f. fortune, f. November, which is the eleventh month of the year,


année, f.

the dullest day of the whole month.

le? tout'

See Rule 6, on the Article, p. 14.
Edward the Sixth, the son of Henry the Eighth,

fils, m. Henri and the grandson of Henry the Seventh, (was but) nine petit-fils


que years old when he began to reign.-Henry the Fifth, an, ma quand commença à régner. king of England, the son of Henry the Fourth, and father roi, m. of Henry the Sixth, married Catharine, the daughter of épousa Catherine, f.

fille Charles the Sixth, king of France, conquered the greatest

conquit grand part of that kingdom, and died in the) midst of partie, f. royaume, m. mourut

milieu his victories.-George the Fourth was son of George the ses victoire, f. George

étai Third.-Charles the Fifth, king of Spain, and the Pope

Pape, m. Sixtus the Fifth, were two great men.

étaient grand







[ocr errors]


Iron, steel, and brass, more useful than gold Fer, m. acier, m. cuivre, m.

utile and silver.—This house is well situated.-That church is argent. Cette maison, f. bien situé.

Cette église,

f. badly built.—(That is) an ancient custom.- The study of mal bâti. C'est ancien coutume, f.

étude, f. grammar is neither so dry nor so dull as it is thought). grammaire, f. n'est ni

ni triste on se l'imagine. This cloth is the best of all.--Your brothers have Cette étoffe, f. meilleur f. pl. Vos

ont been very fortunate, and your sisters extremely unété heureux,

extrêmement malfortunate.-(There is) in the neighbourhood a forest twenty heureux. Il y a

voisinage, m.

forêt, f. miles long and eleven wide.—These old clothes mille, m.

Ces hardes, f. ne sont good for nothing.There is) a new fashion (every year). à rien. Il y a

nouveau mode

tous les ans. -Those two pictures

are not equal in merit.-Lewis Ces deux tableau, m. ne sont pas égal en mérite. Louis the Sixteenth was the grandson of Lewis the Fifteenth.




William, surnamed the Conqueror, one of the

Guillaume, surnomme Conquérant, m. était greatest generals of the eleventh century.-Homer was

siècle. Homère doubtless a greater genius than Virgil; but Virgil's taste sans doute grand génie, m. Virgile ; mais

goût more delicate and more refined than Homer'sfin

délicat celui d'Homère. The rose (is not) less beautiful than the tulip, though rose, f. n'est pas beau

tulipe, f. quoique the tulip be more rich.--The love of our neighbour is

soit brillant. amour du va prochain


as in

vie, f.

as necessary in society for the happiness of life
société, f. pour

bonheur, m. Christianity for eternal salvation.--Autumn is less varied Christianisme, m.

éternela salut',m. Automne, m. varié than spring, but it is richer.-William the Conqueror printemps,

il est died at Hermentrude; in France, on the ninth of September, mourut à

Septembre, one thousand and eighty - seven.—Ignorant

Ignorant, generally more conceited and more proud than others.ordinairement vains


autres. The Alps are very high and very steep. Alpes, f.




men are

That book is not better than mine. — Perhaps not, Ce livre, m.

le mien. Peut-être que non, but I like it better.-Charles the Second, the son of Philip je l'aime Charles

fils Philippe the Fourth, left his kingdom to Philip the Fifth.—London laissa son royaume

Londres is the richest city in Europe. Delicacy of taste is

ville, f. en Europe. Délicatesse, f. goût, m. a gift of nature as scarce as true genius.—Napoleon don, m. nature, f.

le vrai génie, m. went to Russia in the year one thousand eight hundred and alla en Russie dans l'année twelve, and Lewis the Eighteenth returned to France in the Louis

revint en year one thousand eight hundred and fourteen.—The most




beautiful comparison (that there is) perhaps in any

comparaison, f. qu'il y ait peut-être dans aucun language is that which Pope has drawn from the Alps, in his langue, f. est celle que


Alpes, Essay on Criticism.—(There were) two hundred and fifty Essai sur Critique, f.

Il y avait persons (at the concert yesterday.-- The pleasures of the personnes concert hier.

plaisir, m. mind are greater than the pleasures of the body, and esprit, m.

corps, m.


the diseases of the mind are more pernicious than those maladie, f.

pernicieux celles of the body.--I wrote to your brother on the twelfth of

J'écrivis votre July, and he answered me on the twenty-first of August. Juillet, il me répondit

Août. -Henry the first, king of England, and brother to William Henri

Angleterre, Rufus, died the richest prince in Europe. le Roux, mourut

de ľ



PRONOUNS are words which, as their name implies, are used instead of nouns.

There are six different sorts of pronouns: the personal, the possessive, the demonstrative, the relative, the interrogative, and the indefinite.


Personal pronouns, which take the place of persons or things, have three persons.

Pronouns of the first person represent the person or persons who speak : as, JE lis, I read ; nous écrivons, we write.

Pronouns of the second person represent the person or persons to whom we speak : as, tu cherches, thou seekest; VOUS voyez, you see.

Pronouns of the third person represent the person or persons, or the thing, of whom or of which we speak : as, ELLE demande, she asks ; ils attendent, they wait.

Personal pronouns are divided into two classes, which are called the conjunctive and the disjunctive.

The conjunctive, which always go before a verb, are thus declined :

« PreviousContinue »