Page images
PDF
EPUB

5. Tibi soli peccavi, et malum coram te feci:* ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

6. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum:* et in peccatis concepit me

mater mea.

7. Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.

8. Asperges me hyssopo et mundabor: * lavabis me, et super nivem dealbabor.

9. Auditui meo dabis gaudium et lætitiam : * et exultabunt ossa humiliata.

10. Averte faciem tuam a peccatis meis: * et omnes iniquitates meas dele.

11. Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova iu visceribus meis.

12. Ne projicias me a facie tua: * et spiritum sanctum tuum ne auferas

a me.

13. Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma

me.

5. To thee only have I sinned and have done evil before thee: that thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou art judged.

6. For behold I was conceived in iniquities: and in sins did my mother conceive me.

7. For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.

8. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.

9. To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.

10. Turn away thy face from my sins, and blot out mine iniquities.

11. Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.

12. Cast me not away from thy face: and take not thy Holy Spirit from

me.

13. Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.

14. Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te

convertentur.

15. Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ:* et exultabit lingua mea justitiam tuam.

16. Domine, labia mea aperies: * et os meum annuntiabit laudem tuam.

17. Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique:* holocaustis non delectaberis.

18. Sacrificium Deo spiritus contribulatus: * cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.

19. Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: * ut ædificentur muri Jerusalem.

20. Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta:* tunc imponent super altare tuum vitulos.

14. I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.

15. Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall extol thy justice.

16. O Lord, thou wilt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.

17. For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it; with burnt-offerings thou wilt not be delighted.

18. A sacrifice to God is an afflicted spirit; a contrite and humble heart, O God, thou wilt not despise.

19. Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion, that the walls of Jerusalem may be built up.

20. Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations, and whole burnt-offerings; then shall they lay calves upon thine altar.

PSALM CXXIX.

UT of the depths I

DE E profundis clamavi have cried to thee, O

Do

ad te Domine: mine exaudi vocem meam. 2. Fiant aures tuæ intendentes,* in vocem deprecationis meæ.

Lord; Lord, hear my voice.

2. Let thine ears be attentive to the voice of my supplication.

3. Si iniquitates observaveris, Domine: * Domine, quis sustinebit? 4. Quia apud te propitiatio est : et propter legem tuam sustinui te, Domine.

5. Sustinuit anima mea in verbo ejus:* speravit anima mea in Domiuo.

spe

6. A custodia matutina usque ad noctem: ret Israel in Domino. 7. Quia apud Dominum misericordia: et copiosa apud eum redemptio.

8. Et ipse redimet Israel, ex omnibus iniquitatibus ejus.

3. If thou, O Lord, wil: mark iniquities; Lord, who shall stand it?

4. For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law I have waited for thee, Lord.

5. My soul hath relied on his word; my soul hath hoped in the Lord.

6. From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.

7. Because with the Lord there is mercy, and with him plentiful redemption.

8. And he shall redeem Israel from all his ini quities.

THE EIGHT GREGORIAN TONES FOR VESPERS.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

SEVENTH TONE.

Si - - cut e-rat, &c. nunc et

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

sem-per,

[blocks in formation]
[blocks in formation]

In ex-i-tu Is-ra-el de E-gyp-to,

domus Ja-cob de pop-u-lo bar ba-ro.

THE COMPLIN.

The Reader or Cantor begins,

V. Jube, domne, be- V. Pray, Sir, a blessnedicere.

ing.

THE BLESSING.

Noctem quietam, et finem perfectum concedat nobis Dominus omnipotens. R. Amen.

May the Lord Almighty grant us a quiet night, and a perfect end. R. Amen.

« PreviousContinue »