Page images
PDF
EPUB

said they had buried somewhere under ground, and to make the inhabitants bring him money, notwithstanding there was yet no cultivation in the country. Terrified with the flagellations, some of them produced their jewels, and wearing apparel of their women, to the amount of ten or fifteen pagodas, which they had hidden; others, who declared they had none, the amildar flogged their women severely, tied cords around their breasts, and tore the sucking children from their teats, and exposed them to the scorching heat of the sun. Those children died, as did the wife of Ramsoamy, an inhabitant of Bringpoor. Even this could not stir up compassion in the breast of the amildar. Some of the children that were somewhat large, he exposed to sale. In short, the violences of the amildar are so astonishing, that the people, on seeing the present situation, remember the loss of Hyder with regret. With whomsoever the amildar finds a single measure of natehinee, or rice, he takes it away from him, and appropriates it to the expences of the Sibindy that he keeps up. No revenues are collected from the countries, but from the effects of the poor wretched inhabitants. Those ryots [yeomen] who intended to return to their habitations, hearing of those violences, have fled for refuge, with their wives and children, into Hyder's country. Every day is ushered in and closed with these violences and disturbances. I have no power to do any thing; and who will hear what I have to say? My business is to inform your highness, who are my master. The people bring their complaints to me, and I tell them I will write to your highness."

[The above-recited practices, or practices similar to them, have prevail. ed in almost every part of the miserable countries on the coast of Coromandel, for near twenty years past. That they prevailed as strongly and generally as they could prevail, under the administration of the nabob, there can be no question, notwithstanding the assertion in the beginning of the above petition; nor will it ever be otherwise, whilst affairs are conducted upon the principles which influence the present system. Whether the particulars here asserted are true or false, neither the court of directors nor their ministry have thought proper to enquire. If they are true, in order to bring them to affect lord Macartney, it ought to be proved that the complaint was made to bim; and that be bad refused redress. Instead of this fair course, the complaint is carried to the court of directors. The above is one of the documents transmitted by the nabob, in proof of his charge of corruption against lord Macartney. If genuine, it is conclusive, at least against lord

Translation of a Tellinga Letter from Veira Permaul, Head Dubash to Lord Macartney, in his own hand-writing, to Rajah Ramchunda, the renter of Ongole; dated 25th of the Hindoo month Mausay, in the year Plavanamal, corresponding to 5th March, 1782.

I PRESENT my respects to you, and am very well here, wishing to hear frequently of your welfare.

Your peasher Vancatroyloo has brought the Visseel Bakees, and delivered them to me, as also what you sent him for me to deliver to my master, which I have done. My master at first refused to take it, because he is unacquainted with your disposition, or what kind of a person you are. But after I made. encomiums on your goodness and greatness of mind, and took my oath to the same, and that it would not become publick, but be held as precious as our lives, my master accepted it. You may remain satisfied, that I will get the Ongole business settled in your name; I will cause the jamaubundee to be settled agreeable to your desire. It was formerly the nabob's intention to give this business to you, as the governour knows full well, but did not at that time agree to it, which you must be well acquainted with.

Your peasher Vancatroyloo is a very careful good manhe is well experienced in business—he has bound me by an oath to keep all this business secret, and that his own, yours, and my lives are responsible for it. I write this letter to you with the greatest reluctance, and I signified the same to your peasher, and declared that I would not write to you by any means; to this the peasher urged, that if I did not write to his master, how could he know to whom he (the peasher) delivered the money, and what must his master think of it? therefore I write you this letter, and send it by my servant Ramanah, accompanied by the peasher's servant, and it will come safe to your hands: after perusal you will send it back to me immediately-until Macartney's principal agent and manager. If it be a forgery (as in all likelihood it is) it is conclusive against the nabob and his evil counsellors; and fully demonstrates, if any thing further were necessary to demons rate, the necessity of the clause in Mr. Fox's bill prohibiting the residence of the native princes in the company's principal settlements; which clause was, for obvious reasons, not admitted into Mr. Pitt's. It shews too the absolute necessity of a severe and exemplary punishment on certain of his English evil counsellors and creditors, by whom such practices are carried on.]

I receive it I don't like to eat my victuals, or take any sleep. Your peasher took his oath, and urged me to write this for your satisfaction, and has engaged to me that I shall have this letter returned to me in the space of twelve days.

The present governour is not like the former governours— he is a very great man in Europe—and all the great men of Europe are much obliged to him for his condescension in accepting the government of this place. It is his custom when he makes friendship with any one to continue it always, and if he is at enmity with any one, he never will desist till he has worked his destruction; he is now exceedingly displeased with the nabob, and you will understand by and by that the nabob's business cannot be carried on; he (the nabob) will have no power to do any thing in his own affairs; you have therefore no room to fear

him.

You may remain with a contented mind-I desired the governour to write you a letter for your satisfaction; the governour said he would do so when the business was settled. This letter you must peruse as soon as possible, and send it back with all speed by the bearer Ramadoo, accompanied by three or four of your people, to the end that no accident may happen on the road. These people must be ordered to march in the night only, and to arrive here with the greatest dispatch. You sent ten mangoes for my master, and two for me, all which I have delivered to my master, thinking that ten was not sufficient to present him with. I write this for your information, and salute you with ten thousand respects. I, Muttu Kistnah, of Madras Patnam, dubash, declare, That I perfectly understand the Gentoo language; and do most solemnly affirm, that the foregoing is a true translation of the annexed paper writing from the Gentoo language.

[blocks in formation]
[ocr errors]
« PreviousContinue »