The Polish Review, Volume 34Polish Institute of Arts and Sciences in America., 1989 - Poland |
From inside the book
Results 1-3 of 55
Page 69
... translation , unless the translator remembers that he is translating into a living language and for a reader who is only familiar with a finite number of literary styles and conventions , capable of carrying messages currently vital to ...
... translation , unless the translator remembers that he is translating into a living language and for a reader who is only familiar with a finite number of literary styles and conventions , capable of carrying messages currently vital to ...
Page 81
... translation . Did she consider them his best poems , or were they just personal favorites ? Why was she a willing translator ? It turns out an able one . Translating from Polish into Russian certainly presents difficulties as the ...
... translation . Did she consider them his best poems , or were they just personal favorites ? Why was she a willing translator ? It turns out an able one . Translating from Polish into Russian certainly presents difficulties as the ...
Page 391
... translation published in Britain last year , Piotr Kuhiwczak advises Adam Czerniawski , the translator and editor of the anthology , " to clear up in the next edition of the book " what he calls “ an editorial problem " concerning the ...
... translation published in Britain last year , Piotr Kuhiwczak advises Adam Czerniawski , the translator and editor of the anthology , " to clear up in the next edition of the book " what he calls “ an editorial problem " concerning the ...
Contents
1989 No | 1 |
Polish Emigre Poetry 19451980 Wojciech Ligęza | 17 |
A Preliminary Periodization of Polish Literary Life Abroad | 29 |
Copyright | |
5 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
abroad activities Adam American appeared army Arts Associate become Britain British called camps celebrations Center City collection College contemporary continued critical cultural discussion East edited emigre English Europe European example exile existence experience fact forces Foreign France French German human important independence individual interest issue Italy June Kościuszko language letter literary literature London major March Marxism means meeting military Office organized original Paris period play poems poetry poets Poland Poles Polish Institute political possible presented President Press prisoners problem Professor published question readers reference relations Review role Sciences situation social Soviet Stanisław tank tion tradition translation United University values volume Warsaw Washington Western writing York