Page images
PDF
EPUB

Tuai Uj Rjagáji na ruag d-tais,
Luċt an ċneaṁa buig, barr-ġlais ;
Oireact gan arán, gan sm,
Lomas gaċ cuaille cufllinn.

Ag sud ćugarb an Calbaċ!
'Na bujnne buacaċ, ṁjożarbaċ;
Dar leat is gainaċ galajr,
An Calbac O'Conċabair.

Mam sil ar loraid bronn-áird,
A d-tiġ an Chalbajg ċúl-ruaj8;
Sgealparnaċ le téadarb searba!
'S go m-bainfeað súd marrb as uajġ !

Dealbna cruaid, creat-lom, cnáṁaċ,
Acme job-lom, żearanaċ;

Da b-fażajnn Dealbna go cruinn,
Do cuirfinn lem' dearna a Sjonujnn !

1 The Cantred of Iregan (Tuath Ur Riagain), i.e., the Country, Tuath, or District, of the Ui Riagain; now variously called Doohy Regan, Oregan, Iregan, O'Dunne's Country, or the barony of Tina. hinch. It is situated at the foot of Sliabh Bladhma, in the north-west of the Queen's County. The O'Dunnes had the tribe-name of UiRiagain, from Riagan the great-grandfather of Donn, from whom they took their hereditary surname in the tenth century. Colonel Francis Dunne of Brittas, M.P., is the present head of this family. 2 Of feeble incursions. This is to reverse the character of this sept as given by O'Heerin, in his Topographical Poems, in which he speaks as follows:

Ar Usb Riagain na ruag d-trom,—
Gasra mear muideas comlann,—

O'Duinn taoiseaċ na toġla,

Cuing na g-craojseaċ g-caż‐orda.

Over the Ui-Riagain of the heavy incursions,

A swift tribe who rout in the battle;

Is O'Dunne, chief of the demolition,

Hero of the golden battle spears.

3 Wild Garlic. See note 6, p. 35 supra.

4 The holly tree. See note 7, p. 35 supra.

5 Calbhach O'Conchabhair, i.e., Calvagh, or Charles O'Conor of Offaly, King's County. Brian O'Conor Faly (the son of Cathair,

The cantred of Iregan' of the feeble incursions,2
The people of the soft, green, wild garlic;3
A horde without bread, without butter,
Who strip each holly tree.*

Here comes to you the Calbhach,
A useless, haughty, sapling;

You would think him a sickly stripper,
The same Calbhach O'Conchobhair.5

A handful of seed in a deep trough,
In the house of the red-headed Calbhach :
Such tearing of discordant [harp] strings!
Which would raise the dead from the grave.

The Dealbhna hard, meagre-faced, bony,
Are a sharp-mouthed, grumbling people;
If I found the Dealbhna collected all together

I would drive them with my hand into the Shannon.

son of Conn, son of Calbhach), lost Offaly by his attainder in the reign of Philip and Mary; but many of the family remained in the territory, and so late as 1626, Lysagh O'Conor, Esq., of this territory, was a gentleman of wealth and high rank, whose Will, which is a very curious document, is preserved in the Prerogative Court, Dublin. See Hy-Fiachrach, p. 127, note d. He was probably the son of the Calbhach here referred to. The last chief of this family was the late Maurice O'Conor of Mountpleasant, in the King's County, who became the heir of Lord Sunderlin, and whose sisters are still in the possession of Baronstown house, in the County of Westmeath.

6 The Dealbhna, i.e., the Delvins. There were seven septs of this name seated in different parts of Ireland, but the sept here referred to, were the Dealbhna-Eathra, seated along the Shannon, in the present barony of Garrycastle, King's County. The Dealbhna are of the race of Dal g-Cais, and derived their patronymic from their ancestor Lughaidh Dealbh-aodh, the third son of Cas. See O'Flaherty's Ogygia, part III. c, 82. After the establishment of surnames, the Dealbhna-Eathra took the hereditary name of Mac Cochlain, now Coghlan. For some account of the last head of this family, see Brewer's Beauties of Ireland. Mr. John Coghlan, P. L. G., who lives near Castlebar in the County of Mayo, is the head of one of the most respectable branches of this family. His ancestor removed to the County of Mayo, with O'More, about 1740.

Feara Ceall ag déanaṁ nóss,
Ís cúis masla agus míonóis !
Gnat feannad ag Feararb Ceall,
Ar teallarb gaċa h-abann.

Muintir Ghranaird ġajnn-ċille,
Dream gan soċt, gan fírinne ;
Cusdeaċta jotṁar, gan sm,
Trudeaċta joċtajr sfrjnn!!

Cujd Ullad.

Do béarfainn 'sgan dul d'a toj,
D'iarraid airgid, no eallojġ;
Go dtí an fairge ar fad Bhanba,
Cáirde do Mhac Mhaċġaṁna!

An teaċ djola naċ djol daṁ,
'S an teaċ somċair, gan somċar ;
Ein-neach na térd a d-tarba,

Do ten-teach Wheg Mhażżaṁna.

Feara Ceall, i.e., the men of the Churches. These were the O'Molloy's of Kinel Fiachach, whose territory comprised the baronies of Fircall, Ballycown, and Ballyboy, in the King's County. They took their hereditary surname of O'Maoilmhuaidh, from Maolmhuaidh, chief of Feara-Ceall, who was slain by O'Carraidh in the year 1019. See Annals of Kilronan; also Leabhar-na-g-Ceart p. 179. n.

2 Flaying, feannao, whether this may mean scolding. Some have understood this totally different, as follows:

The Feara-Ceall churning newmilk (nós a nas, i.e., newmilk,]
It is a cause of scandal and disgrace,

The Feara Ceall flay their cattle,

On the banks of each river.

Daniel Molloy, Esq., of Clonbela, near Birr, in the King's County, is locally believed, to be the head of this family.

3 The family of Granard, i.e., the Sheridans, who were Herenachs,

The Feara-Ceall1 celebrating customs!
It is a cause of scandal and disgrace;
The Feara-Ceall are usually flaying,2
On the banks of each river.

The family of Granard,3 of the narrow church,
A people without clemency, without truth;
A thirsty tribe, without butter,
Dregs of the bottom of hell!

THE PART WHICH RELATES TO ULSTER.

I would rather than visit his house,
To ask for silver, or cattle;

Travel to the sea along Banbha [Ireland],
To give respite to Mac Mahon.

The house of payment which paid not me,

And the house that sustains without a burthen;

If

any one choose to have luck,

He will shun the old house of Mac Mahon.

or hereditary wardens of the Church of Granard, in the County of Longford, and Comharbas of St. Guasacht, who was bishop of the place in St. Patrick's time. His festival is celebrated on the twentyfourth of January.

4 Mac Mahon (Mac Mażżaṁna), i.e., Mahon of Oirghialla or Oriel, which at this period comprised the entire of the County of Monaghan. Aenghus O'Daly was not the only person employed to satirize this family in the reign of Elizabeth. Campion who wrote in 1567, says, that Mac Mahon signifies the Bear's son; and Spenser who wrote in 1596, says, that the Mac Mahons of the north were descended from the Fitz-Ursulas or De-Veres, who fled from England during the Barons' wars against Richard II. To which Sir Charles Coote adds, in his Statistical Account of the County of Monaghan, that their ancestor had murdered St. Thomas A Becket! For their true descent, viz. from Mathghamhain, Lord of Farney, who was slain at Clones, A.D. 1022, see Shirley's Account of the Dominion of Farney, p. 140.

Sraideog Čluana tjorma tjobraid,
D'aon neaċ 'na corp beag a bríÿ;
Beag a h-ionad ar ċúl lesce,
'S do béarad cull 'na h-este j.

Drurm sneaċta an bajle bog,
Gan ajrċinneaċ,—gan easbog,—
Gan act da carneaċ 'san g-C¡ll,
Ar fráid imleaċajn, isill.

Do fluigfead an ċuil d'aon-ġreim uarm,
Gan an-focair,—gan anbuaji,—
Sreaban a's im ar a ṁujn,

A 3-Cill U1 Dhunajn Doṁnujġ•

Ċugajb! Ċugajb! díol na truajġe!
Déanasd an uair-si féil na marb;
O'Raġallajġ an seanõjr suasdte,
'S a ¿lann dearóil, brújdte, balb.

Sjol Saṁradájn na m-buailtead beag,
A's jad uile ar beagan bíð;
Dream le'r binn ceol na cuile!

Seamar a m-beol gaċ dujne djob.

1 Cluain Tiobraid, i.e., the lawn or meadow of the spring; now Clontobred or Clontibret, in the barony of Cremorne, and County of Monaghan. This was one of the Herenach churches of Mac Mahon's Country. The patron Saint of the Church was Cruimhthear Àr, whose festival was kept on the thirteenth of June.

2 Behind a flag (ar čúl lejce). It was customary with the peasantry to use a flag-stone for a griddle, which they fixed behind the fire to bake their cake-bread upon. To this custom Aenghus here alludes.

3 Druim Sneachta, i.e., the ridge or long hill of the snow, now Drumsneaght or Drumsnat, in the same County. This was one of the poorest Churches of Mac Mahon's Country. Every rich Church had an Archinneach. The patron of the Church was the celebrated St. Molua, whose festival is celebrated on the fourth of August. The MS. called Cinn Droma Sneachta (the Book of Drumsnat), quoted by Keating and some older Irish writers, is supposed to have belonged to this Church.

+ O'Dunan's Church of Donagh. O'Dunan was Herenach of the Church of Donagh in the barony of Truogh, County of Monaghan. It is in the territory of the Mac Kennas, who were Urries to the Mac Mahons. St. Patrick is the patron. See Annals of the Four Masters, Ed. J. O'D., A. D. 1507.

O'Reilly. He was Edmond O'Reilly of Kilnacrott, who died at a very advanced age in the year 1601. See Annals of the Four

« PreviousContinue »