Page images
PDF
EPUB

6th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1.

Ant. Mag. Misereor super turbam: quia ecce jam triduo sustinent me, nec habent quod manducent; et si dimisero eos jejunos, deficient in via. Alleluia.

Coll. Deus virtutum, cujus est totum quod est optimum: insere pectoribus nostris amorem tui nominis, et præsta in nobis religionis augmentum; ut quæ sunt bona, nutrias, ac pietatis studio, quæ sunt nutrita, custodias. Per, &c.

I have compassion on the multitude; for behold, they have now been with me three days, and have nothing to eat; and if I send them away fasting they will faint by the way. Alleluia.

O God of hosts, to whom belongeth all that is perfect, implant in our hearts the love of thy name, and grant within us an increase of religion; that thou mayest nourish in us what is good, and by the fervour of our devotion may preserve in us what thou hast nourished. Through, &c.

7th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Non potest arbor bona fructus malos facere, nec arbor mala fructus bonos facere: omnis arbor, quæ non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur. All.

Coll. Deus, cujus providentia in sui dispositione non fallitur, te supplices exoramus; ut noxia cuncta submoveas, et omnia nobis profutura concedas. &c.

A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can an evil tree bring forth good fruit: every tree that bringeth not forth good fruit shall be cut down and shall be cast into the fire. Allel.

O God, whose providence is unerring in what it ordains, we humbly beseech thee to put away from us all hurtful things, and to Per, give us all things which will profit us. Through, &c.

8th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Quid faciam, quia dominus meus aufert a me villicationem? Fodere non valeo, mendicare erubescens: scio quid faciam, ut cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.

Coll. Largire nobis, quæsumus Domine, semper spiritum cogitandi quæ recta sunt, propitius et agendi; ut, qui sine te esse non possumus, secundum te vivere valeamus. Per, &c.

What shall I do, for my lord taketh away from me the stewardship? I cannot dig, to beg I am ashamed: I know what I will do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.

Lord, we beseech thee, mercifully grant us the spirit to think and do always the things that are right, that we, who cannot subsist without thee, may by thee be enabled to live according to thy will.

9th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Scriptum est enim Quia domus mea domus orationis est cunctis gentibus; vos autem fecistis illam speluncam latronum. Et erat quotidie docens in templo.

Coll. Pateant aures misericordiæ tuæ, Domine, precibus supplicantium ; et ut petentibus desiderata concedas, fac eos, quæ tibi sunt placita, postulare. Per, &c.

For it is written, My house is a house of prayer for all nations; but you have made it a den of thieves. And he was teaching daily in the temple.

Let the ears of thy mercy, O Lord, be open to the prayers of thy suppliants; and that thou mayest grant them their desires, make them to ask such things as please thee. Through, &c.

10th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Descendit hic This man went down to

justificatus in domum suam ab illo; quia omnis qui se exaltat, humiliabitur, et qui se humiliat, exaltabitur.

Coll. Deus, qui omnipotentiam tuam parcendo maxime et miserando manifestas, multiplica super nos misericordiam tuam, ut ad tua promissa currentes, cœlestium bonorum facias esse consortes. Per, &c.

his house justified rather than the other; for every one that exalteth himself shall be humbled, and he that humbleth himself shall be exalted.

O God, who dost manifest thine almighty power above all in showing pardon and pity, multiply upon us thy mercy, that we, running forward to the attainment of thy promises, may be made partakers of thy heavenly treasures.

11th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1.

Ant. Mag. Bene omnia fecit; et surdos fecit audire, et mutos loqui.

Coll. Omnipotens sempiterne Deus, qui abundantia pietatis tuæ et merita supplicum excedis et vota: effunde super nos misericordiam tuam; ut dimittas quæ conscientia metuit, et adjicias quod oratio non præsumit. Per, &c.

He hath done all things well; he hath made both the deaf to hear and the dumb to speak.

Almighty everlasting God, who, in the abundance of thy loving-kindness, dost exceed both the merits and desires of thy suppliants; pour down upon us thy mercy, that thou mayest forgive those things of which our conscience is afraid, and grant us those good things which our prayer ventures not to ask.

12th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Homo quidam descendebat ab Jerusalem in Jericho, et incidit in latrones, qui etiam despoliaverunt eum, et plagis impositis abierunt, semivivo relicto.

Coll. Omnipotens et misericors Deus, de cujus munere venit, ut tibi a fidelibus tuis digne et laudabiliter serviatur: tribue, quæsumus, nobis, ut ad promissiones tuas sine offensione curramus. Per, &c.

A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who also stripped him, and having wounded him, went away, leaving him half dead.

Almighty and merciful God, of whose gift it cometh that thy faithful do thee homage with due and laudable service; grant, we beseech thee, that we may run without stumbling to the attainment of thy promises. Through, &c.

13th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Unus autem ex illis, ut viḍit quod mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum. Alleluia.

Coll. Omnipotens sempiterne Deus, da nobis fidei, spei, et charitatis augmentum; et, ut mereamur assequi quod promittis, fac nos amare quod præcipis. Per, &c.

But one of them, when he saw that he was made clean, turned back, and with a loud voice glorified God. Alleluia.

Almighty and everlasting God, give unto us an increase of faith, hope, and charity; and, that we may obtain that which thou dost promise, make us to love that which thou dost command. Through, &c.

14th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Quærite pri

Seek ye first the kingdom

mum regnum Dei, et justitiam ejus, et hæc omnia adjicientur vobis. Allel.

Coll. Custodi Domine, quæsumus, Ecclesiam tuam propitiatione perpetua; et quia sine te labitur humana mortalitas, tuis semper auxiliis et abstrahatur a noxiis, et ad salutaria dirigatur. Per, &c.

of God and his justice, and all these things shall be added unto you. Allel.

Keep, we beseech thee O Lord, thy Church with thy perpetual favour; and because without thee the weakness of man is ready to fall, may it be withheld by thy aid from all things hurtful, and devoted to all things profitable to salvation. Through, &c.

15th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Propheta magnus surrexit in nobis, et quia Deus visitavit plebem

suam.

A great prophet is risen up amongst us, and God hath visited his people.

Coll. Ecclesiam tuam, Let thy continued pity, Domine, miseratio conti- O Lord, cleanse and denuata mundet et muniat; fend thy Church; and beet quia sine te non potest cause without thee it cansalva consistere, tuo semper not abide in safety, govern munere gubernetur. Per, it ever by thy goodness. &c. Through, &c.

16th SUNDAY AFT. PENTECOST. Ps. of Sunday, p. 1. Ant. Mag. Cum vocatus fueris ad nuptias, recumbe in novissimo loco, ut dicat tibi qui te invitavit, Amice, ascende superius; et erit tibi gloria coram simul dis

When thou art called to a wedding, sit down in the lowest place, that he who invited thee may say to thee, Friend, go up higher; and shalt thou have glory

« PreviousContinue »