Page images
PDF
EPUB

5 Et ipse Jesus erat incipiens quasi annorum triginta, ut putabatur filius Joseph. Alleluia.

5th Ps. Laudate

L. CH. Gen. 49. Benedictiones Patris tui confortatæ sunt benedictionibus patrum ejus, donec veniret desiderium collium æternorum fiant in capite Joseph, et in vertice Nazaræi inter fratres suos.

And Jesus himself began to be about thirty years of age, as it was supposed, the son of Joseph. Alleluia. Dominum, p. 20.

The blessings of thy Father are strengthened with the blessings of his fathers, until the desire of the everlasting hills should come: May they be upon the head of Joseph, and upon the crown of the Nazarite among his brethren. Hymn, Te, Joseph, celebrent, and Y. and R., p. 63.

FIRST VESPERS.

Ant. Mag. Cum esset desponsata Mater Jesu Maria Joseph, antequam convenirent, inventa est in utero habens de Spiritu Sancto.

When Mary the mother of Jesus was espoused to Joseph, before they came together she was found with child by the Holy Ghost.

SECOND VESPERS.

Fili, quid fecisti nobis sic? Ecce pater tuus et ego dolentes quærebamus te, Alleluia.

Coll. Deus, qui ineffabili providentia beatum Joseph sanctissimæ Genitricis tuæ sponsum eligere dignatus es, præsta quæsumus; ut quem protectorem veneramur in terris, intercessorem habere mereamur in cœlis. Qui, &c.

Son, why hast thou done so to us? Behold, thy father and I have sought thee sorrowing. Alleluia.

O God, who by thine unspeakable providence didst vouchsafe to choose blessed Joseph to be the spouse of thy most holy Mother; grant that, as we venerate him for our protector on earth, we may deserve to be aided by his intercession in heaven. Who, &c.

FOURTH SUNDAY AFTER EASTER. Ps. of Sunday, p. 1.

L. CH. James 1. Charissimi, omne datum optimum, et omne donum perfectum desursum est, descendens a Patre luminum, apud quem non est transmutatio, nec vicissitudinis obumbratio.

Ant. Mag. Vado ad eum qui misit me; sed quia hæc locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum, Alleluia.

Coll. Deus, qui fidelium mentes unius efficis voluntatis: da populis tuis id amare quod præcipis, id desiderare quod promittis; ut inter mundanas varietates ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gaudia. Per, &c.

Dearly beloved, every best gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no changing, nor shadow of alteration.

Hymn, Ad regias, and V., p. 55.

I go to him that sent me; but because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart. Alleluia.

O God, who makest the minds of the faithful to be of one will, grant unto thy people to love what thou commandest, and to desire what thou dost promise; that amidst the various changes of the world, our hearts may there be fixed where true joys abide.

FIFTH SUNDAY AFTER EASTER. Ps. of Sunday, p. 1. L. CH. James 1. Charissimi, estote factores verbi, et non auditores tantum, fallentes vosmetipsos. Quia si quis auditor est verbi, et non factor, hic comparabitur viro consideranti vultum nativitatis suæ in speculo: consideravit enim

Dearly beloved, be ye doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own selves. For if a man be a hearer of the word, and not a doer, he shall be compared to a man beholding his own countenance in a glass; for he beheld him

se, et abiit, et statim obli-
tus est qualis fuerit.
Hymn, Ad regius, and V., p. 55.
Ant. Mag. Petite, et
accipietis, ut gaudium ves-
trum sit plenum; ipse enim
Pater amat vos, quia vos
me amastis, et credidistis.
Alleluia.

Coll. Deus, a quo bona cuncta procedunt, largire supplicibus tuis: ut cogitemus, te inspirante, quæ recta sunt; et, te gubernante, eadem faciamus. Per, &c.

self, and went his way, and presently forgot what manner of man he was.

Ask and you shall receive, that your joy may be full; for the Father himself loveth you, because you have loved me and have believed. Alleluia.

O God, from whom all good things proceed, grant to thy suppliants, that by thy inspiration we may think those things that are right, and by thy guidance may perform the same.

ASCENSION OF OUR LORD. Double 1st Class.

BOTH VESPERS.

First Four Psalms of Sunday, p. 1.

1 Ant. Viri Galilæi, quid aspicitis in cœlum? Hic Jesus, qui assumptus est a vobis in cœlum, sic veniet. Alleluia.

2 Cumque intuerentur in cœlum euntem illum, dixerunt, Alleluia.

3 Elevatis manibus, benedixit eis, et ferebatur in cœlum. Alleluia.

4 Exaltate Regem regum, et hymnum dicite Deo. Alleluia.

5 Videntibus illis, ele

Ye men of Galilee, why look ye up into heaven? This same Jesus, who is taken up from you into heaven, shall so come. Ail.

And when they beheld him going up into heaven, they said, Alleluia.

Lifting up his hands, he blessed them, and was taken up into heaven. Alleluia.

Exalt ye the King of kings, and sing a hymn to God. Alleluia.

While they looked on he

vatus est, et nubes suscepit
eum in cœlo. Alleluia.
5th Ps. Laudate Dom., p. 20.

L. CH. Acts 1. Primum quidem sermonem feci de omnibus, O Theophile, quæ cœpit Jesus facere et docere, usque in diem, qua, præcipiens Apostolis per Spiritum sanctum, quos elegit, assumptus est.

was lifted up, and a cloud received him into heaven. Alleluia.

The former treatise I made, O Theophilus, of all things that Jesus began to do and to teach, until the day on which, giving commandments by the Holy Ghost to the apostles whom he had chosen, he was taken up.

Hymn, Salutis humanæ Sator, and Y. and R7, p. 57. Ant. Mag. Pater, manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi: nunc autem pro eis rogo, non pro mundo, quia ad te venio. Alleluia.

Father, I have declared thy name unto the men whom thou gavest me: and now I pray for them, and not for the world, for I come to thee. Alleluia.

SECOND VESPERS.

O Rex gloriæ, Domine O King of glory and Lord virtutum, qui triumphator of hosts, who didst on this hodie super omnes cœlos ascendisti, ne derelinquas nos orphanos: sed mitte promissum Patris in nos, Spiritum veritatis. Alle

luia.

Coll. Concede, quæsumus, omnipotens Deus: ut, qui hodierna die Unigenitum tuum Redemptorem nostrum ad cœlos ascendisse credimus, ipsi quoque mente in cœlestibus habitemus. Per, &c.

day ascend in triumph above all the heavens, leave us not orphans, but send the promised of the Father upon us, the Spirit of truth. Alleluia.

Grant, we beseech thee, almighty God, that we who believe thy only-begotten Son our Redeemer to have this day ascended into the heavens, may ourselves also in mind dwell amid heavenly things. Through, &c.

SUNDAY WITHIN OCTAVE OF ASCENSION.
Antiphons, Psalms, &c., as on Ascension, p. 156.

L. CH. 1 Peter 4. Charissimi, estote prudentes, et vigilate in orationibus; ante omnia autem mutuam in vobismetipsis charitatem continuam habentes, quia charitas operit multitudinem peccatorum.

Ant. Mag. Hæc locutus sum vobis, ut cum venerit hora eorum, reminiscamini quia ego dixi vobis. All.

Coli. Omnipotens sempiterne Deus, fac nos tibi semper et devotam gerere voluntatem, et majestati tuæ sincero corde servire. Per, &c.

Dearly beloved, be prudent, and watch in prayers; but before all things have a constant charity among yourselves, for charity covereth a multitude of sins.

These things have I told you, that when the hour shall come, ye may remember that I told you. All.

Almighty everlasting God, grant us ever to have a will devoted to thee, and to serve thy majesty with a sincere heart. Through, &c.

Commemoration of the Ascension. O Rex gloriæ, p. 157. . Ascendit, p. 57. Collect, Concede, p. 157.

OCTAVE DAY OF ASCENSION. All as on Feast.

WHITSUNDAY, OR THE FEAST OF PENTECOST.
Double 1st Class.

BOTH VESPERS.

First Four Psalms of Sunday, p. 1.

1 Ant. Cum compleren- When the days of Pentur dies Pentecostes, erant tecost were accomplished, omnes pariter in eodem they were all together in loco. Alleluia. one place. Alleluia.

« PreviousContinue »