Page images
PDF
EPUB

Rot. Pat. 27 Edw. I. m. 2. Dated 1 Nov. 1299.

Pro Johanne de Hastyng

REX omnibus ad quos etc. salutem.

Inspeximus quoddam scriptum, ad modum cirograffi, inter Johannam de Clare, comitissam de Fift,' et dilectum et fidelem nostrum Johannem de Hasting, dominum de Bergeueneye, confectum, in hæc verba.

A touz ceux qe cest present escrit orront ou verront, Johanne de Clare, contesse de Fiff, saluz en Dieu. Sache vestre vniversite, qe com jeo fuesse tenuz a mons' Johan de Hastingt, seignur de Berueneye, en nef centz et seissauntf marz desterlings, come peert per vne lettre obligatorie qe levantdit mons' Johan ad de moi; et su de noun poer alauantdite dette paer, per la greuance de la guere Descoce, et dil rauisment Sir Herberd de Morham, qi mes biens e mes chateux moi rauist; E jeo, Johane de Clare, contesse de Fif, ai eu resonable garnisement de leuantdit mons' Johan de Hastig alauantdit paiement faire, e jeo, en volunte a faire son gre, a fait les couenantes de suz escrites, le dýmeigne procheÿn deuant la feste [25 Oct.] de toutz seintz, en lan dil incarnacioun nostre Seignur, mil e deus centz, nonant e neeff. Ceo est asavoir, qe jeo, Johanne de Clare, contesse de Fiff, ei done, e graunte, e per cest escrit conferme a mons' Johan de Hasting, seignur de Bergeueneye, pur avoir aquitance de lavantdite dette, mon maner de Glapthorne, oue tote les aportenantes, en conte de Norht, e Carltone oue les aportenantes en le conte de Nicole; ensemblement oue tote mes terres Descoce, cest asavoir, Strazhurd, Kimile et Loygiastre, oue les apurtenances, en conte de Pertt, e Konle, e Lunfanan, oue les apurtenances, en conte de Aberdene. Davoir e atenir totes les auantdit terres oue les apurtenances, com avant est dist, tote sa vie, rendant a moi, tot sa vie, pur les avant dites terres, chescun an, qatre vintz livres, a deus termes del an, cest a savoir, a la feste seint Johan le Baptist aprest la facon de cest escrit qarante livres, et al Nowel procheint suant qarante livres. E issint dan en an, etc. A ices tesmoignes sire Erchen

1 Wife of Duncan, tenth earl of Fife, who was assassinated 25 Sept. 1288; upon the 26 June, 1292, she had permission from Edward to marry whom she would, Rot. Scot. i. 8. Her name does not appear in Douglas's Peerage, i. 575.

baud le Brun, sire Thomas Wale, sire Johan de Harecurt, cheualers, Johan de Walkingham, e Wauter Maunsel, e autres asetz. Donne a Westmoster le jour e lan avant nometz.

Nos autem convencionem, donacionem et concessionem prædictas, ratas habentes et gratas, eas pro nobis et heredibus nostris, quantum in nobis est, concedimus et confirmavimus, sicut scriptum prædictum racionabiliter testatur. In cujus rei etc.

Teste rege apud Langeleye primo die Novembris; per ipsum regis nuncium Ottone de Grandisono.

Rot. Pat. 27 Edw. I. m. 3. Dated 16 November 1299.

De consulendo et auxiliando Ricardo Siward et magistro Ricardo de Abyndone, in partibus Vallis Anandi.

REX universis et singulis fidelibus suis de partibus Vallis Anandi, ad quos, etc. salutem.

Cum assignaverimus dilectos et fideles nostros, Ricardum Siward et magistrum Ricardum de Abindone, ad ordinandum et providendum de secura custodia clausi extra castrum de Loghmaban palicio firmati, de consilio et auxilio vestro usque in quindecim dies post festum nativitatis Domini proximo futuri, prout eorum discrecioni et circumspeccioni melius videbitur, expedire.

Vobis mandamus rogantes in fide et dilectione quibus nobis tenemini, firmiter injungendo, quod præfatis Ricardo, Ricardo, et eorum alteri, in omnibus quæ ad prædictam custodiam pertinent, cum equis et armis et toto posse vestro, consulentes et auxiliantes sitis, quociens necesse fuerit, et ab eis vel eorum altero super hoc ex parte nostra fueritis requisiti. Et hoc sicut de vobis specialiter confidemus et honorem et commodum nostrum diligitis, nullatenus omittatis.

Teste rege apud Ebor', xvj. die Novembris.

XXIV.

It is probable that the following document contains a portion of those regulations for the government of Scotland which were issued by Edward the First, after the deposition of John Baliol. The age of the manuscript from which they are transcribed favours the supposition, as it appears to have been written towards the close of the thirteenth century, and there is no other event in the history of Scotland to which they can be referred with so much probability.

They are transcribed from the Cottonian MS. Vespasian, F. vij. fol. 2. Ces sont les articles que sont amendes par le roy Dengleterre en la terre Descoce devant son depertir par le consail de les bones gentz Descoce.

Adeprimes, que seinte eglise et seinte religion soint meyntenues et gardies, et que nul desormes ne herberge ne mo... de religion, ne en lor granges, ne en meisons des persons de seinte eglise, ne gentz, ne chevaux, ne chiens eyant sojornantz en lor meisons si ce ne soit par lor requeste ou lour bone volunte, horspris lor patrons et lor avoez, que en tieu manere soient receuz a lor venir que les meisons ne soient outre reison chargez ; et que nul au manoir de riche hommes, chevalers, vavasors, et de autre bone gentz herbergent ne demoergent, si ce ne soit par la priere ou le conge des seignurages des lieux. Et sil coviegne par necessete, par acheison de ce que hom ne poirra atteyndre a ville marchande que leur herberge ne autres meisons ou en altre terre, que nul ne pringe rien sanz la volunte de ceux a qui les biens sont.

Et que nul desormes, riche ne poure, ne prigne cariage ou prises en autrie terre fois quen lour terre demeyne, ou en lor fidz demeyne en terre de lor franks hommes, sil ne facent prises paiez meyntenant solonc la value des choses, sicomme est avant dit. Ne ke nul ne soit afforce de ses biens vendre forsqua sa volunte, et sil rien prigne quil paye an grie le vendour.

Et que nul par avoerie de grantz seignours de la terre ne chargent les mesne gentz du pays por herberger ne por viandes demander, sil ne soit messager ou corur le roy, a boiste portant, ou altre qui soit de lour comissance, et de lor amister, que hom lor voille recevire de grie.

Et que nul desormes ne reteigne homme de male fame en son service ne desoubz li, sil ne voille por ses fetz respondre ou faire le lay suffisant. Et que nul desormes ne destourbe les ministres le roy, ne dautre bone gentz de la terre, a faire lor office solonc les lays de la terre.

Et que nul ne recette mesfeisantz en sa terre ne les sueffre en sa terre demorer, eins en face sa terre voider, sil ne vueille de tot estre responant de lor fetz, ou faire la loy suffisant.

Endorsed,

Descoce.

Ascuns articles amendees per le roi Dengleterre pur la terre

XXV.

From the Charter designated L. F. C. ix. Dated 15 November, 1290.

UNIVERSIS ad quorum noticiam præsens scriptum pervenerit, Johannes de Baliole, heres regni Scociæ, salutem.

Noveritis quod cum nuper dederi[mus], concesserimus, et per cartam nostram confirmaverimus, dilecto domino Antonio, Dei gracia Dunelmensi episcopo, manerium de Werke in Tynda[le] in comitatu Northumbriæ, et manerium de Penrethe, et omnia alia maneria, terras et tenementa, cum pertinenciis suis, quæ nobilis vir Alex[ander] rex Scottorum tenuit in comitatu Cumberland, volumus et concedimus pro nos et heredibus nostris, quod si dominus Edward[us] rex Angliæ hujusmodi donacionem ratam non habuerit et acceptam, nos eidem Antonio et heredibus suis quingentas marcas] in regno Scocia in loco competenti dabimus, et per cartam nostram confirmabimus, per consideracionem et æstimacionem viro[rum] legalium æstimatas.

Ad quæ omnia fideliter facienda et complenda, obligamus nos, heredes nostros, et omnes terras nobis obvenientes racione successionis in regno Scocia supradicto.

In cujus rei testimonium præsenti scripto, in modum cýrographi con

1 A hand a little later has added above this endorsement the word "escript."

fecto, cujus una pars pene nos et alia pars residet penes episcopum supradictum, sigilla nostra alternatim sunt apposita.

Datum apud Gatesheved, xvij. kalendas Decembris, anno Domini M. cc. nonogesimo.

XXVI.

The account of the events connected with the battle of Dunbar, as here narrated, is extracted from the chronicle of Bartholomew de Cotton, a monk of Norwich, and a contemporaneous writer. That manuscript from which the text is transcribed, is, apparently, of the close of the thirteenth century, certainly not later than the end of the reign of Edward the First, but it is, unfortunately, so very incorrect, that in more than one instance it has defied conjectural emendation. Still, however, the information which it furnishes is in some points novel and valuable, and its age gives it an especial recommendation.

MS. Cott. Nero C. v. fol. 241.

Anno Domini M°. cc. nonagesimo sexto, dominus rex cum exercitu suo cepit villam et castrum de Berewyk super Tued', iij kalendas Aprilis, [30 March] occisis in ea civitate circa vij. milia virorum.

Eodem anno, .viij idus Aprilis, rex Scocia, pro se et omnibus tenentibus [6 April] terram quamcunque in Anglia, homagium suum regi Angliæ reddidit per

Magnifico [etc.]1

litteram in hæc verba.
Domino autem rege Angliæ apud Berwyk, pro reparacione et fortifi-
cacione fossatorum ac murorum villæ ejusdem, morante, Scotti, scilicet
domini de Ros, de Menethet, de 2 Hastel', comites; Ricardus 2 Sywyd,
Willelmus de Sancto Claro, Johannes Comyn filius Johannis comitis de
Badenhagh', Willelmus de Mo'rs et Radulfus frater ejus, barones; et
alii quam plures milites, Angliam ingressi sunt, plures villas combusse-
runt, ac homines, mulieres, pueros occiderunt, et alia plura mala perpe-
traverunt, inter quas combustas de Correbrugg', Higliclesham et prio-

2

1 As in Hemingford, p. 92, and therefore not printed here.

2

2 Sic m. s. It has been thought unnecessary to correct the palpable errors of the text in this, and in several other instances.

« PreviousContinue »