Page images
PDF
EPUB

durable, ont respectivement donné permanent and comprehensive arleurs Pleins-Pouvoirs, savoir : Sa rangement, have respectively furMajesté Très Chrétienne au Baron nished their Full Powers in manHyde de Neuville, Chevalier de ner following, that is to say: The l'Ordre Royal et Militaire de St. President of The United States to Louis, Commandeur de la Légion John Quincy Adams, their Secred'Honneur, Grand Croix de l'Or- tary of State: and His Most dre Royal Américain d'Isabelle la Christian Majesty, to The Baron Catholique, Son Envoyé Extra- Hyde de Neuville, Knight of the ordinaire et Ministre Plenipoten. Royal and Military Order of St. tiaire près Les Etats Unis; et Le Louis, Commander of the Legion Président des Etats Unis, à John of Honour, Grand Cross of the Quincy Adams, leur Secrétaire Royal American Order of Isabella d'Etat, lesquels, après avoir the Catholic, His Envoy Extraoréchangé leur Pleins-Pouvoirs, dinary and Minister Plenipotensont convenus des Articles sui- tiary near The United States; who,

after exchanging their Full Powers, have agreed on the following Ar

ticles : ARTICLE I.-Les produits na. ARTICLE I. -Articles of the turels ou manufacturés des Etats growth, produce, or manufacture of Unis, importés en France sur Ba- The United States imported into timens des Etats Unis, payeront France in Vessels of The United un droit additionnel qui n'excé. States, shall pay an additional dera point 20 francs par tonneau duty, not exceeding 20 francs per de marchandise, en sus des droits ton of merchandize, over and above payés sur les mêmes produits natu- the duties paid on the like articles, rels ou manufacturés des Etats also of the growth, produce, or Unis quand ils sont importés par manufacture of The United States, Navires Français.

when imported in French Vessels.

Vans :

or

II.-Les produits naturels ou

II.-Articles of the growth, manufacturés de La France im- produce, manufacture of portés aux Etats Unis sur Bati- France, imported into The United mens Français payeront un droit States in French Vessels, shall pay additionnel qui n'excédera point an additional duty, not exceed3 dollars, 75 cents, par tonneau de ing 3 dollars, and 75 cents, per ton marchandise, en sus des droits of merchandize, over and above the payés sur les mêmes produits natu- duties collected upon the like artirels ou manufacturés de France, cles, also of the growth, produce, quand ils sont importés par Na- or manufacture of France, when vires des Etats Unis.

imported in Vessels of The United

States.
III.-Aucun droit différentiel III.- No discriminating duty

ne sera levé sur les produits du shall be levied upon the producsol et de l'industrie de France, qui tions of the soil or industry of seront importés par Navires Fran- France, imported in French botçais dans les Ports des Etats Unis toms into the Ports of The United pour transit ou ré-exportation : il States for transit or re-exportaen sera de même dans les Ports tion: nor shall any such duties be de France pour les produits du sol levied upon the productions of the et de l'industre de l'Union qui se- soil or industry of The United ront importés pour transit ou ré. States, imported in Vessels of The exportation par Navires des Etats United States into the Ports of Unis.

France for transit or re-exporta.

tion. IV.—Les quantités suivantes

IV.-The following quantities seront considérées comme formant shall be considered as forming the le tonneau de marchandise pour ton of merchandize for each of the chacun des articles ci-après spé- articles hereinafter specified: cifiés : Vins-Quatre barriques de 61

Wines-Four 61 gallon hogsgallons chaque, ou 244 gallons de heads, or 244 gallons of 231 cubic 231 pouces cubes, mésure Amé- inches, American measure. ricaine.

Eaux de vie, et tous autres li- Brandies, and all other liquids, quides, 244 gallons.

244 gallons. Soieries et toutes autres mar

Silks and all other dry goods, chandises séches, ainsi que tous and all other articles usually subautres articles généralement sou- ject to measurement, 42 cubic feet, mis au mesurage, 42 pieds cubes, French, in France; and 50 cubic mésure Française, en France; et feet, American measure, in The 50 pieds cubes, mésure Ame- United States. ricaine, aux Etats Unis. Cotons—804lb. avoir du poids,

Cotton 804]b. avoirdupois, or ou 365 kilogrammes.

365 kilogrammes. Tabacs—1600lb. avoir du Tobacco, 1600lbs. avoirdupoids, ou 725 kilogrammes. pois, or 725 kilogrammes.

Potasse et Perlasse 2240lb. Ashes, pot and pearl, 2,240lbs. avoir du poids, ou 1016 kilogram- avoirdupois, or 1,016 kilogrammes.

Riz-1600lb. avoir du poids Rice, 1600lbs. avoirdupois, or ou 725 kilogrammes : Et pour tous 725 kilogrammes; and for all les articles non spécifiés et qui se weighable articles, not specified, pésent, 2240lb. avoir du poids, ou 2,240lb. avoirdupois, or 1016 1016 kilogrammes.

kilogrammes. V.-Les droits de tonnage, de V.-The duties of tonnage, phare, de pilotage, droits de port, light money, pilotage, port charges,

mes.

courtage, et tous autres droits sur brokerage, and all other duties la Navigation Etrangère, en sus upon Foreign Shipping, over and de ceux payés respectivement par above those paid by the National la Navigation Nationale dans les Shipping in the two Countries reDeux Pays, autre que ceux spé- spectively, other than those specifiés dans les Articles I. et II. de cified in Articles I and II. of the la présente Convention, n'excéde- present Convention, shall not exront pas, en France, pour les Ba- ceed in France, for Vessels of The timens des Etats Unis, 5 francs United States, 5 francs per ton of par tonneau, d'après le régistre the Vessels American register; nor Américain du Batiment, ni pour for Vessels of France in The les Batimens Français aux Etats United States, 94 cents per ton of Unis, 94 cents par tonneau, d'après the Vessels French passport. le passeport François du Batiment.

VI.-Les Parties Contractantes VI.-The Contracting Parties, désirant favoriser mutuellement wishing to favour their mutual leur Commerce, en donnant dans Commerce, by affording in their leurs Ports toute assistance néces- Ports every necessary assistance saire à leurs Batimens respectifs, to their respective Vessels, have sont convenues que les Consuls et agreed that the Consuls and Vice Vice-Consuls pourront faire arrê. Consuls, may cause to be arrested ter les Matelôts, faisant partie des the Sailors, being part of the Crews Equipages des Batimens de leurs of the Vessels of their respective Nations respectifs, qui auraient dé- Nations, who shall have deserted serté des dits Batimens, pour les from the said Vessels, in order to renvoyer et faire transporter hors send them back and transport them du Pays. Auquel effet les dits out of the Country. For which Consuls et Vice-Consuls s'adresse

purpose

the said Consuls and Viceront aux Tribunaux, Juges et Consuls shall address themselves Officiers compétens, et leurs feront to the Courts, Judges, and Officers par écrit, la demande des dits Dé- competent, and shall demand the serteurs, en justifiant par l'exhi- said Deserters in writing, proving, bition des registres du Batimentou by an exhibition of the Registers of rôle d'Equipage ou autres Docu- the Vessel, or Ship’s roll, or other mens Officiels que ces Hommes fai- Official Documents, that those saient partie des dites Equipages; Men were part of said Crews; and et sur cette demande ainsi justi. on this demand, so proved, (saving fiée, sauf toutefois la preuve con

however where the contrary is traire, l'extradition ne pourra être provedy the delivery shall not be refusée, et il sera donné toute aide refused; and there shall be given et assistance aux dits Consuls et all aid and assistance to the said Vice-Consuls pour la recherche, Consuls and Vice-Consuls for the saisie et arrestation des susdits Dé- search, seizure, and arrest of said serteurs, lesquels seront même dé. Deserters, who shall even be de

tenus et gardés dans les Prisons du tained and kept in the Prisons of Pays à leur réquisition, et à leurs the Country, at their request and frais, jusqu'à ce qu'ils ayent trouvé expense, until they shall have found une occasion de les renvoyer ; an opportunity of sending them mais s'il n'étaient renvoyé dans le back. But if they be not sent back délai de 3 mois, à compter du jour within 3 months, to be counted de leur arrestation, ils seront from the day of their arrest, they élargis et ne pourront plus être shall be set at liberty, and shall be arrêtés pour la même cause. no more arrested for the same

cause.

VII.-La présente Convention VII.-The present Temporary Temporaire aura son plein effet Convention shall be in force for pendant deux ans à partir du ler two years from the 1st day of OctoOctobre prochain, et même après ber next, and even after the expil'expiration de ce terme, elle sera ration of that term, until the conmaintenue jusqu'à la conclusion clusion of a Definitive Treaty, or d'un Traité Définitif, ou jusqu'à ce until one of the Parties shall have que l'une des parties ait déclaré à declared its intention to renounce l'autre son intention d'y renoncer, it; which declaration shall be laquelle déclaration devra être made at least six months beforefaite au moins six mois d'avance. hand.

Et dans le cas où la présente And in case the present ArConvention viendrait à continuer, rangement should remain without sans cette déclaration par l'une ou such declaration of its discontinul'autre Partie, les droits extraordi. ance by either Party, the extra naires spécifiés dans les I. et II. duties specified in the 1st and 24 Articles, seront, à l'expiration des Articles, shall, from the espiradites deux années, diminués de tion of the said two years, be, en part et d'autre d'un quart de leur both sides, diminished by onemontant, et successivement d'un fourth of their whole amount, and quart du dit montant d'année en afterwards by one-fourth of the année, aussi longtems qu'aucune said amount from year to year, des Parties n'aura déclaré son in- so long as neither Party shall tention d'y renoncer, ainsi qu'il have declared the intention of reest dit ci-dessus.

nouncing it as above stated. VIII.-La présente Conven- VIII.— The present Convention sera ratifiée de part et d'autre, tion shall be ratified on both sides, et les Ratifications en seront échan- and the Ratifications shall be ex. gées dans l'espace d'une année à changed within one year from the compter de ce jour, ou plutôt si date hereof, or sooner, if possible. faire se peut. Mais l'exécution de But the execution of the said Conla dite Convention commencera vention shall commence in both dans les Deux Pays le ler Octo- Countries on the 1st of October bre prochain, et aura son effet, next, and shall be effective, even dans le cas même de non-ratica- in case of non-ratification, for all tion, pour tous les Batimens partis such Vessels as may have sailed bona fide pour les Ports de l'une bona fide for the Ports of either ou l'autre Nation, dans la confi- Nation, in the confidence of its ance qu'elle était en vigueur. being in force. En Foi de quoi, les Plénipo

In Faith whereof, the respectentiaires respectifs ont signé la tive Plenipotentiaries have signed présente Convention, et y ont ap- the present Convention, and have posé leur Sceaux, en la Ville de thereto affixed their Seals, at the Washington, ce 24me jour de Juin, City of Washington, this 24th day de l’An de Notre Seigneur, 1822. of June, A.D. 1822.

G. HYDE DE NEUVILLE. JOHN QUINCY ADAMS. (L. S.)

(L.S.) JOHN QUINCY ADAMS. G. HYDE DE NEUVILLE. (L. S.)

(L. S.)

ARTICLE SEPARE.

SEPARATE ARTICLE. Les droits extraordinaires levés The extra duties levied on eide part et d'autre jusqu'à ce jour, ther side before the present day, by en vertu de l'Acte du Congrès du virtue of the Act of Congress of 15 Mai, 1820, et de l’Ordonnance 15th May, 1820, and of the Or. du 26 Juillet de la même année et donnance of 26th July of the autres là confirmant, qui n'ont same year, and others confirmative point été déjà remboursés, seront thereof, and which have not alrestitués.

ready been paid back, shall be

refunded. Signé et scellé comme ci-des- Signed and sealed as above, sus ce 24me jour de Juin, 1822. this 24th day of June, 1822.

G. HYDE DE NEUVILLE. JOHN QUINCY ADAMS. (L. S.)

(L. S.) JOHN QUINCY ADAMS. G. HYDE DE NEUVILLE. (L. S.)

(LS.) Now therefore, be it known, that I, JAMES MONROE, Presis dent of The United States, have caused the said Convention and First Separate Article to be made public; to the end that the same, and every Clause and Article thereof, may be observed and fulfilled with good faith by The United States and the Citizens thereof.

In Witness whereof, I have hereunto set my hand, and caused the Seal of The United States to he affixed.

Done at the City of Washington, this 12th day of February, in the Year of Our Lord 1823, and of the Independence of The United States the 47th. By the President,

JAMES MONROE.. JOHN QUINCY ADAMS,

Secretary of State.

[ocr errors]
« PreviousContinue »