Page images
PDF
EPUB
[graphic][subsumed][merged small][merged small]

con tu carta: lo vno por ser tuya y lo otro porque entendimos por ella començar ya a deshazerse la secta Lutherana. Lo primero deues tu al singular amor que te tenemos, y lo otro te deuemos a ti, no solamente nos, mas aun toda la Republica Christiana, pues por ti sola ha alcançado lo que por Emperadores, Pontifices, Principes, Vniuersidades, y por tantos y tan señalados varones hasta agora no auia podido alcançar. Por lo qual conocemos, que ni entre los honbres imortal fama, ni entre los santos perpetua gloria te puede faltar. Y por esta tu felicidad entrañablemente contigo nos holgamos. Resta que pues con tanta felicidad has tomado esta empresa, procures con todas tus fuerças de llegarla hasta el cabo, pues por nuestra parte nunca auemos de faltar a tu santissimo esfuerço, con todo nuestro fauor y ayuda. Lo que escriues de lo que aca se ha tratado sobre tus obras, leymos de mala gana, porque parece que en alguna manera de desconfias del amor y voluntad que te tenemos, como si en nuestra presencia se vuiesse de determinar cosa alguna contra Erasmo, de cuya Christiana intencion estamos muy ciertos. De lo que consentimos buscar en tus libros, ningun peligro ay, sino que si en en ellos se hallare algun humano descuydo, tu mismo amigablemente amonestando lo emiendes, o lo declares de manera, que no dexes causa de escandalo a los simples, y con esto hagas tus obras imortales, y cierres la boca a tus murmuradores, pero si no se hallare cosa que de razon meresci ser calumniada, no vees quanta gloria tu y tu doctrina aureys alcançado ? Queremos pues que tengas buen coraçon, y te persuadas que de tu honrra y fama jamas dexaremos de tener muy entera cuenta. Por el bien de la Republica auer yo hecho todo lo que en nuestra mano ha sido, no ay porque alguno lo deua dudar. Lo que al presente hazemos, y de aqui adelante pensamos hazer, mas queremos que la obra lo declare : vna cosa te pedimos, que en tus oraciones no dexes de encomendar nuestras obras a Iesu Christo todo poderoso. Hecha en Burgos, a xiiii de Deziembre 1. Año de M.D. y xxvij. y de nuestro imperio nono.

En el sobre escripto.

Al honrrado, deuoto, y amado nuestro D. Erasmo Roter. de nuestro consejo.

Fol. 4 verso h. 5 recto: Epistola erasmi ad || Cesarem. Fol. 5 verso h. 6 recto: Responsio Cesaris ad || Erasmum. Fol. 6 verso h. 16 verso: Colloquio llamado || Amor de niños en dios: introduzèse dos mo || chachos: el vno llamado Erasmo :y el otro Ga || spar. Erasmo pregunta a Gaspar en que ocu = || pa la vida.

1. El texto publicado por D. Fermín Caballero dice: « dia 13 de Diciembre ».

Gaspar le responde a lo que sobre || ello le pregunta. Comiença Erasmo : y responde Gaspar.

Fol. 16 verso h. 27 verso: Colloquio de viejos || hecho por Erasmo roterodamo z introduzen || se Eusebio. Pamphiro. Poligamo. Glicion.

:

Fol. 27 verso h. 41 verso: Colloquio de Eras = ||mo que tracta del matrimonio z sus excelenci || as: traduzido de latin en romance. E introdu || zense Pamphilo z Maria.

Fol. 41 verso h. 45 recto: Colloquio de Eras =|| mo : en el qual se introduzen dos personas lla || madas Arnaldo z Cornelio.

Fol. 45 verso h. 53 verso: Colloquio de Eras = || mo: en el qual se introduzen dos personas. Sol = || dado y Cartuxano.

Fol. 54 recto h. 103 recto: Colloquio de Eras = || mo. El qual llaman de religiosos. E introdu= ||zense estas personas. Eusebio. Timoteo. Teo || filo. Crisogloto. Vriano.

Fol. 103 recto h. 115 (?) : Colloquio de Eras = || mo, llamado mempsigamos trasladado de la || tin en romance: en que se introduzen dos mu= || geres: la ina Eulalia y la otra Xanthipe : la v = || na contenta la otra descontenta de su marido.

Fol. 115(?) h. 124 recto: Colloquio de Antonio z Magdalia. Fol. 124 recto h. 149 verso: Colloquio de Eras = || mo: en el qual se introduzen dos personas. Jo || cundo z Sophia.

Fol. 149 verso h. 163 verso: Colloquio de Eras = || mo : en el qual se introduzen estas personas. || Conrado. Bernardino. Cura. Mesonero. Su muger.

Fol. 163 verso h. 187 verso: Colloquio Compue || sto por el doctissimo varon. D. Erasmo rothe = || rodamo : doctor en sacra theologia : consiliario || de sus magestades zc. De la manera del mo = || rir_mundana z catholica. Nueuamente saca = || do en la lengua castellana.

Trae primero (ff. 164-166) un Prologo del interprete, y después (f. 166 y ss.) el coloquio.

Fol. 187 verso h. 191 verso: Colloquio de Eras = || mo de los nonbres z las obras : en el qual descu || bre los engaños en que los honbres voluntariamen|| te se ponen : queriendo mas en algunas cosas el nom ||bre

que la obra y en otras mas la obra que el nom || bre. Interlocutores Beato que quiere dezir ri || co : z Bonifacio que significa hermoso.

Fol. 192 recto: Tabla de los Collo = || quios que se contienen en este tratado.

Colofón: Impreso a. xxiij. de Agosto. M.D. xxxij (1532) 1. La página 192 verso, está en blanco.

El único ejemplar que conozco de esta rarísima edición se conserva en la Biblioteca Nacional, entre los libros que fueron de D. Luís de Usoz y Rio. Está signado: U-2942. Se halla perfectamente encuadernado, con una defensa en tela. En' una de las hojas en blanco que preceden á la Portada, se lee manuscrito : «< 779. Édition de la plus grande rareté. » A la vuelta de la primera tapa hay pegado un sello, grabado en piel, con una corona en la parte superior. Algunas hojas tienen anotaciones en lápiz de mano de Usoz. Entre los folios 2 y 3, hay pegado un papel manuscrito que hace referencia á la Life of Erasmus de Jortin, y tiene en la parte inferior la siguiente nota de mano de Usoz: « Para estas cartas véanse las pajs. || 1016 i 1047. en las Epist. de Eras. »

Para que pueda apreciarse el atrevimiento de algunos pasages y la fidelidad del traductor, copio á continuación algunos frag

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

1. Citan también esta edición: D. Fermín Caballero, en su Alonso y Juan de Valdés, p. 113, y D. Marcelino Menéndez y Pelayo en su Historia de los heterodoxos españoles, loc. cit.

« PreviousContinue »