Page images
PDF
EPUB

Incipit:

No me suele parecer adulacion, ni lisonja, quando mas particularmente lo miro,

Explicit :

pero tambien como muy supersticiosas, con las quales los cortesanos por la mayor parte se deleytan.

Fol. 107 recto h. 124 recto: La manera de escrevir en castellano, o para corregir los errores generales en que todos casi yerran. Al muy magnifico Señor Gonçalo Perez, Secretario d'el Rey nuestro Señor.

El fol. 124 verso, en blanco.

Dos ejemplares de esta edición existen en la Biblioteca Nacional: el U-10396 !, y el R-9190. La encuentro citada también, con el número 265, á la p. 117 de cierto Catalogue de livres espagnols rares et précieux (Paris, Paul et Guillemin, 1899, 1re partie).

La Declamatio de morte ocupa en la edición de Leyden las cols. 617-624, del tomo IV. El traductor castellano omite la dedicatoria á Henrico Glareano.

La Oratio de virtute amplectenda, dedicada por Erasmo : Adolpho, Principi Veriensi, ocupa las cols. 65-72, del tomo V, ed. Leyden. Cordero omite la suscripción final : « E Lutetia. Anno a Christo nato millesimo quadringentesimo duodecentesimo. »

-

Juan Martín Cordero, natural de Valencia, fué Cura de la Parroquia de Santa Catalina en esta ciudad. Tuvo también los títulos de Maestro en Artes y de Doctor en Sagrada Teologia. Hizo sus estudios en la Universidad de Lovaina, donde residía por los años de 1553. « Fué acaso escribe Pellicer uno de los pupilos Españoles que se criaron en casa de su famoso paysano Luis Vives. » Vuelto á España, fué provisto en el mencionado Curato de Santa Catalina en 1 de Junio de 1580, distinguiéndose por su arrojo y serenidad con ocasión del incendio que destruyó

1. Encuadernado con la Institucion de vn rey christiano, por el Maestro Felipe de la Torre (Anvers, Martin Nucio, 1556).

aquel templo el Jueves Santo del año 1584. Pasó luego á la Parroquia de Puzol, de cuyo Curato tomó posesión en 18 de Julio de 1588, renunciándolo en 9 de Setiembre de 1591.

Fué, como Francisco de Tamara, traductor incansable.

En 1554 publicó en Amberes, en casa de Martín Nucio, su versión de Los Christiados de Hyeronimo Vida, Obispo de Alba. En el mismo lugar é imprenta, dió á luz en castellano el tratado De la manera de desafio de Alciato 2. También en 1555 publicó, en Amberes, en casa de Christóforo Plantino, las Flores de L. Anneo Seneca, traduzidas de latin en romance Castellano 3.

En 1557 imprimió:

« Los siete Libros de Flauio Josefo, los quales contienen las guerras de los Judios y la destrucion de Hierusalem y d'l templo : traduzidos agora nueuamente segun la verdad de la historia. Por Iuan Martin Cordero. Anvers, Martin Nucio, M.D.LVII. 8° mayor . »

1. Véase su descripción en Gallardo, Ensayo, II, col. 566, núm. 1890. En el Expurgatorio de D. Gaspar de Quiroga (Madrid, 1583) aparece prohibida la Cristiada de Jerónimo Vida.

2. Cf. Nicolás Antonio, Bibl. Nova, I, Salvá, en su Catálogo (núm. 1505), cita esta edición : Alciato De la manera de desafio, traduzido de Latin en Romance Castellano, por Juan Martin Cordero. Anvers, Martin Nucio, s. a., 115 hojas foliadas.

3. Vid. Gallardo, Ensayo, núm. 1891 (t. II). Pellicer, en su Ensayo de una bibliotheca de traductores, dice, hablando de esta última versión : « Recogió Erasmo para la instrucción de sus discípulos algunas obras selectas de Séneca, que por eso intituló Flores, las quales contienen parte de todas las Epístolas desde la I hasta la CXXIV, aunque Erasmo, con quien se conforma Cordero, dice que son CXXV, algunos fragmentos de los libros de Providencia: del de la Pobreza: del I, II y III, de la Ira : del I, de Clemencia: del de la Vita beata: del de la Tranquilidad del Animo: y del de la Brevedad de la vida. »

En el curioso

Antiquariats-Lager-Katalog No 61, von Heinrich Schöningh (Münster i. W.-Mai 1900), al núm. 994, veo anunciadas las Flores, s. sententiae insign. excerpt. p. D. Eras. Rot. Amst. L. Elzev. 1642.

Véase A. Bonilla y San Martín Historia de la filosofia española, tomo I; Madrid, V. Suárez, 1908; pág. 415.

4. Cf. Pellicer, Ensayo de una bibliotheca de traductores, pp. 112-115. Salvá,

Obra de la cual se han hecho estas ediciones: Perpiñan, en casa de Bartholome Mas Librero, Año 1608 1. Madrid, por

Iuan de la Cuesta, Año 16162. Madrid, por Gregorio Rodriguez, año 1657 3. Madrid, en la oficina de Don Benito Cano, Año de 1791. Madrid (Biblioteca Clásica; tomos 145

y 146).

=

La penúltima de las ediciones mencionadas merece que nos detengamos algo en su descripción. Es como sigue:

[ocr errors]

Historia de las guerras de los Judios || y de la destruccion || del templo y ciudad de Jerusalen. || Escrita en Griego || por Flavio Josefo, Hebreo || y traducida por Juan Martin Cordero. || Quinta edicion fielmente corregida, || Y añadida la vida de Josefo, y el Imperio de la razon o || martirio de los Machabeos, traducidos por el mismo || Cordero. || Madrid: || En la Oficina de Don Benito Cano. || Año de 1791. || Se hallará en la Libreria de Quiroga, calle de la Concep

cion.

En 8° mayor. Dos volúmenes; el I de LXXXII + 414 pp. numeradas; el II de 424 pp. numeradas. Linda edición, con un grabado de F. Selma, que representa á Flavio Josefo 4.

Las páginas 371-418 del tomo II, las ocupa el :

Imperio de la razon, || o martirio || de los Macabeos : || Escrito en Griego por Flavio Josefo, || y traducido del latin, de la Parafrasis que hizo Erasmo || de Roterdam: Edicion Greco-Latina de Havercamps || por Juan Martin Cordero.

Incipit:

He querido escribir á pedimento de Polivio Megalopolita para exhortacion de los nuestros, los espantosos martirios de los Macabeos.

Catálogo, núm. 2784. Hay versión anterior, por Alonso de Palencia, impresa en Sevilla, por los años de 1492.

1. Gallardo, Ensayo, t. II, núm. 1893.

2. Gallardo, Ensayo, t. II, núm. 1894.

3. Gallardo, Ensayo, t. II, núm. 1895.

4. Poseo un ejemplar, que fué antes de la Biblioteca del Sr. Conde de Roncali.

Explicit :

he querido escribirlas para que siempre las lean los que despues vinieren. Amen.

A las páginas III y iv del Prólogo que precede á esta edición, dice el editor: « con el fin de hacerla más apreciable (la nueva impresion) se han añadido dos tratados del mismo Josefo, traducidos del latin al castellano, y se publican chora por la primera vez. El uno es la vida de Josefo escrita por él mismo, y el otro intitulado: Del imperio de la razon, o martirio de los Macabeos. El Traductor de estos dos trataditos creemos que fué el mismo Juan Martín Cordero, por la conformidad y carácter del estilo. Aunque Josefo escribió en griego, las traducciones castellanas se han hecho de las versiones latinas, la primera de la de Juan Hudson, y la segunda de la paráfrasis de Erasmo de Roterdam, ambas insertas en la edición greco latina de Sigiverto Havercamps. »

No creo yo que Cordero sea el autor de las versiones de estos dos opúsculos. La semejanza de estilo no es en modo alguno argumento bastante para afirmarlo. Aparte de lo cual, y por lo que respecta á la Vida de Flavio Josefo, es evidente que si la versión está hecha en vista de la traducción latina de Juan Hudson, no pudo ser debida á Juan Martin Cordero, toda vez que este es un escritor del siglo xvi, y Hudson, erudito filólogo inglés, nació el año 1662 y murió el de 1719.

En 1561 publicó dos nuevas versiones Juan Martín de Cordero: una, la de : La historia de Eutropio varon consular (Anvers, en casa de la Biuda de Martin Nucio, 1561) 2; otra, la del Promptvario de las medallas de todos los mas insignes varones que ha auido

1. Amsterdam, 1726. Dos vols. en fólio..

2. Cf. Gallardo, Ensayo, t. II, núm. 1892. Salvá, Catálogo, núm. 2782. Al final de la obra viene una : Suma breve de todas las dignidades, oficios, y tierras, que los Romanos posseyeron, traducida de Antonio Schonovio.

desde el principio del mundo, con sus vidas contadas brevemente (Lion, Guillermo Bouillio, 1561) '.

Por último, en 1586 se publicó un poemita en octavas, rotulado: «El successo lamentable del fuego de Santa Catharina Martyr... a los 29 de Março, Año de nuestro Señor. 1584. Descrito por el Doctor Iuan Martin Cordero, Rector de la dicha Parrochia. Valencia, Pedro de Huete, 1586, 8° 20 ff.».

Es de advertir que, en 1556 dió á luz Cordero una traducción de la Suma de la Doctrina Christiana que por mandado de Felipe II se imprimió en latin para instrucción de los Católicos de Inglaterra, y que no hay que confundir con el Summario de doctrina Christiana, compuesto por el doctor Iuan Pérez, y prohibido en los Indices inquisitoriales 3.

II. Elogio || de la locura. || Por Desiderio Erasmo, || en 1467 4.

1. Salvá, Catálogo, núm. 3590. El Promptvario se divide en dos partes, y es obra de Guillaume le Rouille ó Rovilio.

2. Apud Salvá, Catálogo, núm. 2232. En el número 1889, del tomo II de su preciado Ensayo, confunde Gallardo á nuestro Cordero con el célebre Mathurin Cordier, autor de la obra que menciona. Nicolás Antonio (I, 737-738) cita además las siguientes obras de Cordero : Instruccion para confesar. Valencia, 1588, 8°. — Memoria espiritual de devotas oraciones. Barcelona, Sebastian de Cormellas, 1612, 8°. Valencia, 1613, 16o. De este último libro hay además las siguientes ediciones: Valencia, 1690, por Francisco Mestre, en 16o; Gerona, por Narciso Oliva, 1753; Valencia, junto al Molino de la Rovella, 1605 (todas con el título de: Memoria y Exercicio espiritual de devotas contemplativas oraciones). Pastor Fustér, en su Biblioteca valentina, cita también el mencionado Fuego de Santa Catharina, y añade que Cordero tradujo del italiano la : Vida del Gran Capitan Gonzalo Fernandez de Cordoba y las historias de Monseñor Jovio. 3. Cf. sobre Cordero, además de las obras citadas :

Ximeno Escritores del reyno de Valencia. Valencia, 1749, I, 183-184.
Pastor Fustér: Biblioteca Valentina. Valencia, 1830, I, 149-150.

Lorenzo Palmireno : Arte dicendi. Valencia, 1579. (Aprobacion). Ieronimo de Urrea: Discurso de la vida humana y Aventuras del Caballero determinado, traducido de Francés. Anvers, Martin Nucio, 1555 (trae un soneto de J. M. Cordero).

4. Ignoro de donde sacaría el Sr. A. G. la estupenda noticia de que Erasmo escribió el Elogio de la locura en 1467, fecha en la cual aún no había cumplido tres años el humanista de Rotterdam.

« PreviousContinue »