Page images
PDF
EPUB

Die Posaun' mit furchtbar'm Tone Durch die Gräber jeder Zone

Fordert Alle zu dem Throne.

Starrend sieht es Tod und Leben,
Wie die Todten sich erheben,
Richter! Antwort Dir zu geben.

Jest wird sich ein Buch entfalten, In dem Alles ist enthalten, Das Gericht der Welt zu halten.

Sigt Er nun das Recht zu sprechen, Dann enthüll't sich jed' Verbrechen: Alles, Alles wird Er rächen.

Wie soll Aermster ich dann rechten, Wen erfleh'n mich zu verfechten, Da kaum sicher die Gerechten?!

König! schauervoller Größe! Frei lös't Deine Huld das Böse, Gnadenquell'! auch mich erlöse!

Jesus! mir zum Heil erkoren, Denk, auch mir ward'st Du geboren, Daß ich einst nicht ging verloren.

Quaerens me sedisti lassus, Redemisti crucem passus:

Tantus labor non sit cassus!

Iuste iudex ultionis, Donum fac remissionis Ante diem rationis!

Ingemisco tanquam reus, Culpa rubet vultus meus : Supplicanti parce Deus!

Qui Mariam absolvisti:

Qui latronem exaudisti:
Mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae,

Sed tu, bone! fac benigne,
Ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta, Et ab hoedis me sequestra, Statuens in parte dextra.

Confutatis maledictis,

Flammis acribus addictis:

Voca me cum benedictis!

Mich zu suchen war des Lebens Ziel; das Kreuz war Lohn des Strebens : Solch' ein Werk sey nicht vergebens !

Strenger Richter, bei der Rache Schenke Nachsicht meiner Sache Einst vor jenem Rechnungstage!

Seufzend steh' ich schuldbefangen, Schamerglüh❜t sind meine Wangen, Herr! laß Gnade mich empfangen!

Der Marien Du erhöret, ́ Schächern Gnade selbst gewähret, Hast auch Hoffen mich gelehret.

Zwar mein Fleh'n tilgt nicht die Schulden, Doch Du, Gnäd'ger! laß in Hulden Mich die ew'ge Qual nicht dulden !

Zähl mich zu den frommen Knechten, Streng gesondert von den schlechten, Stelle mich zu deiner Rechten!

Und wenn vor des Zornes Ruthen Stürz't der Böse in die Gluthen: Rufe Du mich mit den Guten!

Oro supplex et acclinis, Cor contritum, quasi cinis: Gere curam mei finis!

Lacrymosa dies illa! Qua resurget ex favilla Judicandus homo reus: Huic ergo parce Deus!

Iesu, pie domine :
Dona eis requiem!

Amen.

XXIII.

Alanus Insulan u s.

1.

Omnis mundi creatura,

Quasi liber et pictura,

Nobis est et speculum

Nostrae vitae, nostrae mortis,

Nostri status, nostrae sortis
Fidele signaculum.

Tief zerknirscht, im Staube wende Ich das Herz zu Dir, mein Ende Leg' ich, Herr, in Deine Hände!

O, dem thränenvollen Tage! Wo aus Gräbern tritt zur Wage

Des Gericht's der Mensch voll Sünden: Herr! Gott! laß ihn Gnade finden!

Jesus, Allerbarmer Du,
Schenk' uns allen ew'ge Ruh!
Amen.

XXIII.

Alanus von Ryssel.

1.

In dem Schicksal aller Wesen Kann man, wie im Buche, lesen, Deutlich, klar und unverhüllt, Unser Leben, unser Streben, Unser Werben, unser Sterben, Wie ein treues Ebenbild.

« PreviousContinue »