Page images
PDF
EPUB

qu'à l'entier paiement de ce qui lui est dû à raison du dépôt.

SECTION V.

Du dépôt nécessaire.

1949. Le dépôt nécessaire est celui qui a été forcé par quelque accident, tel qu'un incendie, une ruine, un pillage, un naufrage ou autre événement imprévu.

1950. La preuve par témoins peut être reçue pour le dépôt nécessaire, même quand il s'agit d'une valeur au-dessus de cent cinquante francs.

1951. Le dépôt nécessaire est d'ailleurs régi par toutes les règles précédemment énoncées.

1952. Les aubergistes ou hôteliers sont responsables, comme dépositaires, des effets apportés le voyageur qui loge chez eux; le dépôt de ces sortes d'effets doit être regardé comme un dépôt nécessaire.

par

1953. Ils sont responsables du vol ou du dommage des effets du voyageur, soit que le vol ait été fait ou que le dommage ait été causé par les domestiques et préposés de l'hôtellerie, ou par des étrangers allant et venant dans l'hôtellerie.

1954. Ils ne sont pas responsables des vols faits avec force armée ou autre force majeure.

Drittes Capitel.

Von der Sequestration (Verwahrung eines streitigen Gegenstandes).

Erster Abschnitt.

Von den verschiedenen Gattungen der Sequestration.

1955. Die Sequestration ist entweder vertragsmäßig oder gerichtlich.

Zweyter Abschnitt.

Von der vertragsmäßigen Sequestration.

1956. Die vertragsmäßige Sequestration ist die von einer oder mehreren Personen vorgenommene Niederlegung einer streitigen Sache in die Hände eines Dritten, welcher sich verpflichtet, dieselbe nach beendigtem Streite an den, welchem sie zuerkannt wird, zurückzugeben.

1957. Die Sequestration kann auch gegen Vergeltung geschehen.

1958. Geschieht sie unentgeltlich, so ist sie, mit Vorbehalt der hiernächst vorkommenden Abweichungen, den Regeln des eigentlich sogenannten Niederlegungsvertrages unterworfen.

1959. Die Sequestration kann nicht nur bewegliche, sondern auch unbewegliche Sachen zum Gegenstande haben.

1960. Der mit der Sequestration beauftragte Verwahrer kann vor Beendigung des Streites nur mit Bewilligung aller Interessenten, oder wegen einer vom Gerichte für rechtmäßig erkannten Ursache, seiner Verbindlichkeit entledigt werden.

Dritter Abschnitt.

Von der gerichtlichen Sequestration.

1961. Das Gericht kann die Sequestration verfügen :

CHAPITRE III.

Du séquestre.

SECTION I.re

Des diverses espèces de séquestre.

1955. Le séquestre est ou conventionnel ou judiciaire.

SECTION II.

Du séquestre conventionnel.

1956. Le séquestre conventionnel est le dépôt fait par une ou plusieurs personnes, d'une chose contentieuse, entre les mains d'un tiers, qui s'oblige de la rendre, après la contestation terminée, à la personne qui sera jugée devoir l'obtenir..

1957. Le séquestre peut n'être pas gratuit.

1958. Lorsqu'il est gratuit, il est soumis aux règles du dépôt proprement dit, sauf les différences ci-après énoncées.

1959. Le séquestre peut avoir pour objet, nonseulement des effets mobiliers, mais même des immeubles.

1960. Le dépositaire chargé du séquestre ne peut être déchargé avant la contestation terminée que du consentement de toutes les parties intéressées, ou pour une cause jugée légitime.

SECTION III.

Du séquestre ou dépôt judiciaire.

1961. La justice peut ordonner le séquestre,

[ocr errors]

1) In Ansehung der mit Arrest belegten beweglichen Sachen eines Schuldners;

2) In Rücksicht einer unbeweglichen oder beweglichen Sache, deren Eigenthum oder Besitz unter zweyen oder mehreren Personen streitig ist;

3) In Hinsicht der Sachen, welche ein Schuldner anbietet, um von seiner Schuld sich zu befreyen.

1962. Die Anordnung eines gerichtlichen Verwahrers begründet zwischen dem, welcher den Arrest ausgewirkt hat, und dem Verwahrer, gegenseitige Verbindlichkeiten. Der Verwahrer muß für die Erhaltung der mit Arrest be= legten Sachen als guter Hausvater sorgen.

Er muß sie wieder abliefern, entweder zum Verkaufe, gegen Quittung desjenigen welcher den Arrest angelegt hat, oder, im Falle der Arrest wieder aufgehoben ist, an den, gegen welchen die Vollziehung (Execution) erkannt war.

Die Verbindlichkeit deffen, welcher den Arrest angelegt hat, besteht darin, daß er dem Verwahrer die gesetzlich bestimmte Vergeltung bezahle.

1963. Die gerichtliche Sequestration wird der Persón übertragen, welche entweder die Interessenten gemeinschaftlich gewählt haben, oder die der Richter von Amts wegen ernannt hat.

In dem einen, wie in dem andern Falle, ist der, welchem die Sache anvertraut wurde, allen Verbindlichkeiten, welche die vertragsmäßige Sequestration mit sich führt, unterworfen.

Zwölfter Titel.

Von Glücks- oder Hoffnungsvertrågen.

1964. Ein Glücks- oder Hoffnungsvertrag heißt die gegenseitige Uebereinkunft, deren Wirkungen in Ansehung des Gewinnes und Verlustes entweder für alle Parteyen,

1.o Des meubles saisis sur un débiteur;

2.o D'un immeuble ou d'une chose mobilière dont la propriété ou la possession est litigieuse entre deux ou plusieurs personnes ;

3. Des choses qu'un débiteur offre pour sa li

bération.

1962. L'établissement d'un gardien judiciaire produit, entre le saisissant et le gardien, des obligations réciproques. Le gardien doit apporter pour la conservation des effets saisis, les soins d'un bon père de famille.

Il doit les représenter, soit à la décharge du saisissant pour la vente, soit à la partie contre laquelle les exécutions ont été faites, en cas de main-levée de la saisie.

L'obligation du saisissant consiste à payer au gardien le salaire fixé par la loi.

1963. Le séquestre judiciaire est donné, soit à une personne dont les parties intéressées sont convenues entre elles, soit à une personne nommée d'office par le juge.

Dans l'un et l'autre cas, celui auquel la chose a été confiée, est soumis à toutes les obligations qu'emporte le séquestre conventionnel.

TITRE XII.

Des contrats aléatoires.

1964. Le contrat aléatoire est une convention réciproque dont les effets, quant aux avantages et aux pertes, soit pour toutes les parties, soit pour

« PreviousContinue »