Page images
PDF
EPUB

comprend que les choses sur lesquelles il paraît que les parties se sont proposé de contracter.

1164. Lorsque dans un contrat on a exprimé un cas pour l'explication de l'obligation, on n'est pas censé avoir voulu par là restreindre l'étendue que l'engagement reçoit de droit aux cas non exprimés.

SECTION VI.

De l'effet des conventions à l'égard des tiers.

1165. Les conventions n'ont d'effet qu'entre les parties contractantes; elles ne nuisent point au tiers, et elles ne lui profitent que dans le cas prévu par l'article 1121.

1166. Néanmoins les créanciers peuvent exercer tous les droits et actions de leur débiteur, à l'exception de ceux qui sont exclusivement attachés à la personne.

1167. Ils peuvent aussi, en leur nom personnel, attaquer les actes faits par leur débiteur en fraude de leurs droits.

Ils doivent néanmoins, quant à leurs droits énoncés au titre des successions et au titre du contrat de mariage et des droits respectifs des époux, se conformer aux règles qui y sont prescrites.

[ocr errors]

Viertes Capitel.

Von den verschiedenen Gattungen der Verbindlichkeiten,

Erster Abschnitt.

Don bedingten Verbindlichkeiten.

S. 1.

Von der Bedingung im Allgemeinen, und deren verschiedenen Gattungen.

1168. Eine Verbindlichkeit ist bedingt, wenn man sie von einem künftigen und ungewissen Ereignisse abhängen läßt, indem man entweder dieselbe aufschiebt, bis das Ereigniß eintritt, oder sie rückgängig macht, je nachdem das Ereigniß eintreten wird oder nicht.

1169. Eine zufällige Bedingung ist die, welche vom Zufalle abhängt und auf keine Weise in der Macht des Gläubigers oder Schuldners steht.

1170. Einewillkührliche Bedingung ist die, welche die Vollziehung des Vertrages von einem Ereigniffe abhängig macht, welches herbenzuführen oder zu verhindern in der Macht des einen oder des andern der contrahirenden Theile steht.

1171. Eine vermischte Bedingung ist diejenige, die zu gleicher Zeit von der Willkühr eines der contrahirenden Theile und von der Willkühr eines Dritten abhängt.

1172. Jede Bedingung, deren Gegenstand unmöglich, den guten Sitten zuwider, oder durch das Gesetz verboten ist, ist nichtig, und macht auch den davon abhängigen Vertrag ungültig.

1173. Die Bedingung, etwas unmögliches nicht zu thun, macht die unter dieser Bedingung eingegangene Verbindlichkeit nicht ungültig.

CHAPITRE IV.

Des diverses espèces d'obligations.

SECTION 1.re

Des obligations conditionnelles.

S. 1.

er

De la condition en général, et de ses diverses espèces.

1168. L'obligation est conditionnelle lorsqu'on la fait dépendre d'un événement futur et incertain, soit en la suspendant jusqu'à ce que l'évé nement arrive, soit en la résiliant, selon que l'événement arrivera ou n'arrivera pas.

1169. La condition casuelle est celle qui dépend du hasard, et qui n'est nullement au pouvoir du créancier ni du débiteur.

1170. La condition potestative est celle qui fait dépendre l'exécution de la convention, d'un événement qu'il est au pouvoir de l'une ou de l'autre des parties contractantes de faire arriver ou d'empêcher.

1171. La condition mixte est celle qui dépend tout à la fois de la volonté d'une des parties contractantes, et de la volonté d'un tiers.

1172. Toute condition d'une chose impossible, ou contraire aux bonnes mœurs, ou prohibée par la loi, est nulle, et rend nulle la convention qui en dépend.

1173. La condition de ne pas faire une chose impossible, ne rend pas nulle l'obligation contractée sous cette condition.

[ocr errors]

1174. Jede Verbindlichkeit ist nichtig, welche unter einer Bedingung eingegangen wird, die von der Willkühr des sich Verbindenden abhängt.

1175. Jede Bedingung muß auf die Weise erfüllt wer den, wie die Contrahenten wahrscheinlich gewollt und vers standen haben, daß solches geschehe.

1176. Ist eine Verbindlichkeit unter der Bedingung eingegangen worden, daß ein Ereigniß binnen einer bestimm ten Zeit eintrete: so wird die Bedingung für nicht erfüllt gehalten, so bald die Zeit verstrichen ist, ohne daß das Ereigniß eingetreten wäre. Ist keine Zeit bestimmt, so kann die Bedingung zu jeder Zeit erfüllt werden, und nur alsdann wird sie für nicht erfüllt geachtet, wenn es gewiß ist, daß das Ereigniß nicht eintreten werde.

1177. Ist eine Verbindlichkeit unter der Bedingung eingegangen worden, daß ein Ereigniß binnen einer bestimmten Zeit nicht eintreten wird: so ist diese Bedingung erfüllt, so bald die Zeit verflossen ist, ohne daß das Ereigniß eintrat; sie ist ebenfalls erfüllt, wenn es vor dem Ablaufe der Zeit schon zur Gewißheit geworden ist, daß das Ereigniß nicht eintreten werde. Ist keine Zeit bestimmt, so ist sie nur alsdann erfüllt, wenn es gewiß ist, daß das Ereigniß nicht eintreten werde.

1178. Eine Bedingung wird auch als erfüllt angesehen, wenn der Schuldner, der sich unter dieser Bedingung verpflichtet hatte, selbst deren Erfüllung verhinderte.

1179. Eine erfüllte Bedingung wirkt rückwärts bis auf den Tag, an dem die Verpflichtung übernommen wurde. Ist der Gläubiger vor der Erfüllung der Bedingung gestorben, so gehen seine Rechte auf seine Erben über.

1180. Noch ehe die Bedingung erfüllt ist, kann der Gläubiger alle zur Erhaltung seines Rechtes dienenden Handlungen vornehmen.

1174. Toute obligation est nulle lorsqu'elle a été contractéé sous une condition potestative de la part de celui qui s'oblige.

1175. Toute condition doit être accomplie de la manière que les parties ont vraisemblablement voulu et entendu qu'elle le fût.

1176. Lorsqu'une obligation est contractée sous la condition qu'un événement arrivera dans un temps fixe, cette condition est censée défaillie lorsque le temps est expiré sans que l'événement soit arrivé. S'il n'y a point de temps fixe, la condition peut toujours être accomplie, et elle n'est censée défaillie que lorsqu'il est devenu certain que l'événement n'arrivera pas.

... 1177. Lorsqu'une obligation est contractée sous la condition qu'un événement n'arrivera pas dans un temps fixe, cette condition est accomplie lorsque ce temps est expiré sans que l'événement soit arrivé elle l'est également, si avant le terme il est certain que l'événement n'arrivera pas; et s'il n'y a pas de temps déterminé, elle n'est accomplie que lorsqu'il est certain que l'événement n'arri

vera pas.

1178. La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissement.

1179. La condition accomplie a un effet rétroactif au jour auquel l'engagement a été contracté. Si le créancier est mort avant l'accomplissement de la condition, ses droits passent à son héritier.

1180. Le créancier peut, avant que la condition. soit accomplie, exercer tous les actes conservatoires de son droit.

« PreviousContinue »