Page images
PDF
EPUB

FIDELIUM, Deus, ODIEU, le créateur omnium conditor et et le rédempteur de redemptor, anima- tous les fidèles, acbus famulorum fa- cordez aux âmes de mularumque tuarum vos serviteurs et remissionem cuncto- de vos servantes la rum tribue peccato- rémission de tous rum, ut indulgen- leurs péchés, afin tiam quam semper qu'elles obtiennent, optaverunt, piis sup- par nos très-humbles plicationibus conse- prières, le pardon quantur; Qui vivis qu'elles ont toujours et regnas in sæcula attendu de votre misæculorum.

séricorde; Vous qui vivez et régnez dans tous les siècles des

[blocks in formation]

Le jour de la mort ou de l'obit de quelqu'un.

Absolve, quæsu- Nous vous prions, mus, Domine, ani- Seigneur, de délivrer mam famuli tui (vel l'âme de votre serfamulæ tuæ) N..., viteur (ou de votre ut defunctus (vel de- servante) N..., afin functa) sæculo, tibi qu'étant mort (ou vivat; et quæ per morte) en ce monfragilitatem carnis de, il (ou elle) ne humanâ conversa- vive plus que pour tione commisit, tu vous, et qu'il (ou veniâ misericordis- qu'elle) obtienne de simæ pietatis abster- votre miséricorde le ge; Per Dominum pardon des offenses Jesum que l'infirmité de la nature humaine a pu lui faire commettre

nostrum Christum.

sur la terre; Par no

tre Seigneur Jésus

Christ.

Pour un père et pour une mère.

Deus, qui nos pa- O Dieu, qui nous

trem et matrem ho-pavez

commandé

norare

præcepisti,&d'honorer notre père

miserere clementer et notre mère, ayez animabus patris et compassion des âmes matris meæ, eorum- de mon père et de que peccata dimitte, ma mère, pardonnez meque eos in æter- leurs fautes, et faitesnæ claritatis gaudio fac videre; Per Dominum nostrum Jesum Christum.

moi la grâce de les voir un jour dans la joie de la gloire éternelle; Par notre Seigneur Jésus-Christ.

Pour un défunt.

Inclina, Domine, Seigneur, prêtez aurem tuam ad pre- l'oreille aux prières ces nostras, quibus par lesquelles nous misericordiam tuam conjurons humblesupplices depreca- ment votre misérimur, ut animam fa- corde de placer dans muli tui, quam de le lieu de la paix et hoc sæculo migrare de la lumière l'âme jussisti, in pacis ac de votre serviteur, lucis regione consti- que vous avez fait tuas, et sanctorum sortir de ce monde,

tuorum jubeas esse et d'ordonner qu'elle consortem; Per Do- soit admise dans la minum nostrum Je-société de vos saints; sum Christum Fili- Par notre Seigneur um tuum. Jésus-Christ.

Pour une défunte.

Seigneur

infini

ment bon, nous vous supplions d'avoir pitié de l'âme de votre

Quæsumus, Domine, pro tuâ pietate miserere animæ famulæ tuæ, et à contagiis mortalitatis servante et de lui exutam, in æternæ donner part au salut salvationis partem éternel, maintenant restitue; Per Dominum nostrum Jesum Christum.

que vous l'avez délivrée de la corruption de cette vie mortelle; Par notre Seigneur Jésus-Christ.

OFFICE

DE

L'IMMACULEE CONCEPTION

DE LA SAINTE VIERGE.

Office corrigé par le Maître du Sacré Palais, et approuvé par notre Saint-Père le Pape Innocent XI., l'an 1678.

À MATINES.

OUVREZ-VOUS, mes lèvres, ouvrez-vous pour chanter les louanges et les grandeurs de la bienheureuse Vierge Marie.

V. Venez à mon secours, puissante Reine:

R. Délivrez-moi des mains de mes en.. nemis.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint Esprit, maintenant comme au commencement, et toujours, et dans tous les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Hymne.

Je vous révère, Maîtresse du monde,

« PreviousContinue »