Page images
PDF
EPUB

58. Toute personne qui | aura trouvé un enfant nouveau né, sera tenue de le remettre à l'officier de l'état civil, ainsi que les vêtemens et autres effets trouvés avec l'enfant, et de déclarer toutes les circonstances du temps et du lieu où il aura été trouvé. Il en sera dressé un procèsverbal détaillé, qui énoncera en outre l'âge apparent de l'enfant, son sexe, les noms qui lui seront donnés, l'autorité civile à laquelle il sera remis. Ce procès-verbal sera inscrit sur les registres.

58. Jeder, der ein neugeborenes Kind findet, ist verbunden, es dem Beamten des Civilstandes mit den Kleidungen und andern bei dem Kinde gefundenen Sachen zu überliefern, und alle Umstände der Zeit und des Crtes, wo es gefunden worden ist, anzugeben. Hier über soll ein umständlicher Verbalprozeß verfertiget werden, der überdieß noch das anscheinende Alter des Kindes, sein Geschlecht, die Namen, die man ihm geben, und die Civilautorität, welcher man es übergeben wird, enthalten muß. Dieser Verbalprozeß muß den Registern eingetragen we:den.

Afghb. u. erf. durch § 24 R.-P.-St.-G.

59. S'il naît un enfant 59. Wird ein Kind wähpendant un voyage de mer, rend einer Seereise geboren, l'acte de naissance sera so soll die Geburtsurkunde in dressé dans les vingt-quatre den ersten vier und zwanzig heures, en présence du père, Stunden in Beiseyn des s'il est présent, et de deux Vaters, wenn er gegenwärtig témoins pris parmi les of- ist, und zweier Zeugen, die ficiers du bâtiment, ou, à man aus den Schiffsoffizieren, leur défaut, parmi les hom- oder in Ermangelung der mes de l'équipage. Cet acte selben aus den Schiffsleuten sera rédigé, savoir, sur les zu nehmen hat, verfertigt bâtimens de l'Empereur, werden. Diese Urkunde soll par l'officier d'administra- auf den Seeschiffen des Kaition de la marine; et sur sers, der Verwaltungsbeamte les bâtimens appartenant des Seewesens, (l'officier à un armateur ou négo- d'administration de la maciant, par le capitaine, rine) und auf den Schiffen, maître ou patron du na- die einem Kaper oder einem vire. L'acte de naissance Handelsmanne gehören, der Schiffsfapitain, der Rheder,

sera inscrit à la suite du | oder der Schiffspatron_aufrôle d'équipage.

seßen. Die Geburtsurkunde muß der Rolle der Schiffsmannschaft als Fortsetzung eingetragen werden.

60. In dem ersten Hafen, mo das Schiff, entweder um auszuruhen, oder wegen jeder andern Ursache, jene der Ab

Afghb. u. ers. durch § 61 R.-P.-St.-G. 60. Au premier port où le bâtiment abordera, soit de relâche, soit pour toute autre cause que celle de son désarmement, les offi- taklung ausgenommen, einciers de l'administration läuft, sind die Verwaltungsde la marine, capitaine, beamten des Seewesens, der maître ou patron, seront Schiffskapitain, der Schiffstenus de déposer deux ex- herr, oder Patron verbunden, péditions authentiques des zwei authentische Ausfertig= actes de naissance qu'ils ungen der von ihnen verfaßauront rédigés, savoir, dans ten Geburtsurkunden zu hinun port français, au bureau terlegen, nämlich wenn es ein du préposé à l'inscription französischer Hafen ist, auf maritime; et dans un port dem Büreau des Vorgesezten étranger, entre les mains der Einschreibung zum Seedu consul. L'une de ces dienste und wenn es ein frem= expéditions restera déposée der Hafen ist, in die Hände au bureau de l'inscription des Konsuls. Eine von maritime, ou à la chancellerie du consulat; l'autre sera envoyée au Ministre de la marine, qui fera parvenir une copie, de lui certifiée, de chacun desdits actes, à l'officier de l'état civil du domicile du père de l'enfant, ou de la mère, si le père est inconnu: cette copie sera inscrite de suite sur les registres.

[ocr errors]

diesen Ausfertigungen bleibt auf dem Einschreibungsbüreau zum Seedienste oder in der Konsulatskanzlei anfbewahrt; die andere soll dem Minister des Seewesens eingeschickt werden, der eine von ihm beglaubigte Abschrift einer jeden dieser Urkunden dem Beamten des Civilstandes an bem Wohnorte des Vaters des Kindes, oder wenn der Vater unbekannt ist, an jenem der Mutter zuzusenden hat. Diese Abschrist soll den Registern sogleich eingetragen werden.

Afghb. u. erf. durch § 62 R.-P.-St.-G.

61. A l'arrivée du bâti- 61. Sobald das Schiff in ment dans le port du désarmement, le rôle d'équipage sera déposé au bureau du préposé à l'inscription maritime, qui enverra une expédition de l'acte de naissance, de lui signée, à l'officier de l'état civil du domicile du père de l'enfant, ou de la mère, si le père est inconnu: cette expédition sera inscrite de suite sur les registres.

den Hafen eingelaufen ist, wo es abgetakelt wird, soll die Rolle der Schiffsmannschaft auf dem Büreau des Vorgeseßten der Einschreibung zum Seedienste hinterlegt werden. Dieser hat eine von ihm unterzeichnete Ausfertigung der Geburtsurkunde dem Beamten des Civilstandes an dem Wohnorte des Vaters des Kindes, oder am Wohnorte seiner Mutter, wenn der Vater unbekannt ist, zuzusenden. Diese Ausfertigung soll den Registern sogleich eingetragen werden.

Afghb. u. ers. durch § 64 R.-P.-St.-G. 62. L'acte de reconnais- 62. Die Urkunde über die sance d'un enfant sera in- Anerkennung eines Kindes scrit sur les registres, à soll den Registern auf den sa date; et il en sera fait Tag, da sie geschehen ist, mention en marge de l'acte eingetragen, und hievon am de naissance, s'il en existe un. Rande der Geburtsurkunde, wenn eine vorhanden ist, Meldung gethan werden.

Afghb. u. ers. durch § 25 R.-P.-St.-G.

Drittes Kapitel.
Von den Heirathsurkunden.

63. Vor Schließung der Ehe soll der Beamte des Civilstandes zwei Aufgebote mit einem Zwischenraum von acht Tagen, an einem Sonn

CHAPITRE III. Des Actes de mariage. 63. Avant la célébration du mariage, l'officier de l'état civil fera deux publications, à huit jours d'intervalle, un jour de dimanche, devant la porte tag, vor der Thüre des Gede la maison commune. Ces publications, et l'acte qui en sera dressé, énonceront les prénoms, noms, professions et domiciles des

meindehauses thun. In diesen Aufgeboten, so wie in der Urkunde, die hierüber verfertiget wird, müssen ausgedrückt seyn die Vornamen,

futurs époux, leur qualité die Geschlechtsnamen, das

de majeurs ou de mineurs, et les prénoms, noms, professions et domiciles de leurs pères et mères. Cet acte énoncera, en outre, les jours, lieux et heures où les publications auront été faites: il sera inscrit sur un seul registre, qui sera coté et paraphé commé il est dit en article 41, et déposé, à la fin de chaque année, au greffe du tribunal de l'arrondissement.

Gewerbe und die Wohnorte der künftigen Ehegatten, der Umstand, ob sie volljährig oder minderjährig seyen, endlich die Vornamen, Geschlechtsnamen. das Gewerbe und die Wohnorte ihrer Eltern. Diese Urkunde soll nebstdem die Tage, Orte und Stunden enthalten, wo die Aufgebote geschehen sind. Sie soll in ein besonderes einfach geführtes Register geschrieben werden, welches von Blatt zu Blatt, wie im 41. Artikel bestimmt ist, geseitet und mit dem Handzuge versehen seyn, und am Ende eines jeden Jahrs in der Kanzlei des Bezirksgerichtes deponirt werden soll.

64. Von einem Aufgebote zum andern und während der ganzen Zwischenzeit von acht Tagen soll ein Auszug der Aufgebotsurkunde

Afghb. u. erf. durch § 44 flg. R.-P.-St.-G. 64. Un extrait de l'acte de publication sera et restera affiché à la porte de la maison commune. pendant les huit jours d'intervalle de l'une à l'autre publication. Le mariage ne pourra être célébré avant le troisième jour, depuis et non compris celuí de la seconde publication.

Afghb. u. erf. durch § 46 flg. 65. Si le mariage n'a pas été célébré dans l'année, à compter de l'expiration du délai des publications, il ne pourra plus être célébré qu'après que de nouvelles publications auront

an der Thüre des Gemeindehauses angeheftet seyn und bleiben. Vor dem dritten Tage nach dem zweiten Aufgebote, den Tag dieses Aufgebotes nicht miteinbegriffen, darf die Ehe nicht geschlossen werden. R.-P.-St.-G.

65. Ist die Ehe nicht in Jahresfrist nach Umlauf der für die Aufgebote bestimmten. Zeit geschlossen worden, so fann sie nicht mehr eingegangen werden, als nachdem neue Aufgebote nach der hier

été faites dans la forme ci- | oben vorgeschriebenen Form dessus prescrite. geschehen sind.

Afghb. u. erf. durch § 51 R.-P.-St.-G. 66. Les actes d'opposition au mariage seront signés sur l'original et sur la copie par les opposans ou par leurs fondés de procuration spéciale et authentique; il seront signifiés, avec la copie de la procuration, à la personne ou au domicile des parties, et à l'officier de l'état civil, qui mettra son visa sur l'original.

66. Die Einsprüche (Oppositionsakte), die wider eine Heirath eingelegt werden, follen auf dem Original und auf der Abschrift von den Opponnenten oder ihren Bevollmächtigten, die mit einer besondern Vollmacht in authentischer Form versehen sind, unterzeichnet werden; fie müssen nebst einer Abschrift der Vollmacht den Parteien entweder in Person oder an ihrem Wohnorte, und dem Beamten des Civilstandes, der sein Visa auf das Original zu sehen hat, insinuirt werden.

Der Ansicht von Fitting (zu § 48 R.-P.-St.-G. Ste. 183), Löw und Gretschmar zu diesem Art., Scherer: Das rhein. R. Ste. 29, wonach die Opposition aufrecht erhalten ist, ist beizustimmen, vgl. auch den allerdings nur als bedeutsames Auslegungsmaterial verwendbaren Art. 173 Ausf.Ges. z. R.-C.-P.-O. und die Motive hierzu in Vhdlgn. des Gesetzgeb.Aussch. d. Kamm. d. Abgeord. 1878 Ste. 260, dagegen ZachariaeDreyer III. § 459. Anm. 1 D u. 6 D. Gegenüber den generellen §§ 48 und 11 Abs. 3 R.-P.-St.-G. bildet die Opposition eine Spezialform zur Geltendmachung der Ehehindernisse, deren Ausübung noch dazu einem auserlesenen Personenkreise zusteht; durch § 39 R.-P. - St.-G. wird sie in keinem Falle berührt, da Beschränkung im Sinne dieses Paragraphen materiell aufzufassen ist. Die Zustellung erfolgt nach der R.-C.-P.-O., welche ein visa des Beamten, an welchen zugestellt wird, nicht kennt, vgl. Scherer a. a. D., dagegen Cretschmar.

67. L'officier de l'état civil fera, sans délai, une mention sommaire des oppositions sur le registre des publications; il fera aussi mention, en marge de l'inscription desdites oppositions, des jugemens ou des actes de main-levée dont expédition lui aura été remise. |

wo

67. Der Beamte des Civilstandes soll ohne Aufschub die Oppositionen in dem Aufgebotsregister summarisch bemerken. Am Rande, diese Oppositionen eingetragen sind, soll er ebenfalls der eine Aufhebung derselben enthaltende Urtheile oder Urkunden, wovon ihm eine Ausfertigung

« PreviousContinue »