Page images
PDF
EPUB

deceived you, do not trust them (any more).-I have trompé 6 vous fiez y plus heard that your uncle is arrived, and I am very glad of it

ouï dire

parla

arrivé,

aise en

remercie

-She spoke to him of it.-Talk no more of it.-I thank Parlez ne plus not see the beauty of it?—They

you (for it). Do you

[blocks in formation]

Puisque

voyez

are sorry for it. Since you have no pears in your sont fâchés ne-pas poire, f. garden, I (will send) you some.- -My brother has written a

enverrai

Mon

écrit letter to your sister, and shown me the two first lines

a montré

of it.-Will you lend me some books? Voulez prêter des

[blocks in formation]

heart: I (will lend) you some very pretty ones. en de très-joli

cœur, m.

prêterai

-Do you

think that she has spoken to him of it ?-Send me none.

croyez

ait parlé
?

-Have you any en?

Avez

Envoyez ne en pas.

VI. EXERCISE ON RULES 16, 17, AND 18, p. 56.

Are you my friend, Mr. D.'s son? Yes, I am.-Are you

the mother of that fine child? No, I am not.

beau

are you Mr. Brown's aunts?

tantes?

Ladies, Mesdames,

Yes, we are. (It is said)
On dit

that you are the son of my neighbour, Mr. Peter; are you so? voisin, m. Pierre ;

Yes, Sir, I am. Are you the ladies whom my mother Monsieur,

expects ? attend?

dame que

Yes, we are. These young people, are they
Ces jeune gens
taught? Yes, Madam, (they are).

[blocks in formation]

to-day.—I am satisfied with my fate, but my sister is not

aujourd'hui.

content de

sort, m. ma

so with hers.--I had heard that your sister was married; du sien. avais ouï dire que

était marié ;

but my cousin tells me that she is not.-Our master

[blocks in formation]

méritons

croyais

Notre

rewards us when we deserve it.—I thought your brother récompense was diligent, but I was mistaken; for he is not, and never me suis trompé ;

était

ne jamais

[blocks in formation]

Our master rewards and punishes us when we deserve it.

récompense

punit

méritons

-Beauty often seduces and deceives us.-A child, who Beauté, f. souvent séduit1

trompe

knows the extent of his duties towards his parents, far étendue ses devoir envers

connaît

parent, loin

from offending and vexing them, cherishes, loves, hode offenser de tourmenter chérit, aime, ho

[blocks in formation]

RECAPITULATORY EXERCISE ON THE
PERSONAL PRONOUNS.

I (shall send) you to-morrow the books which I have

[blocks in formation]

conseille

[blocks in formation]

promised you; if they please you, I advise you to buy promis plaisent them: you (will find) them at Mr. Barry's.-Your eldest

trouverez

chez

aînés

brother has assured us that Miss Sophia W. is in Mademoiselle Sophie

assuré

à

London: write to her, and invite her to come and

écrivez

lui,

engagez la à venir

* Them must be rendered in Frenci by leur before obeys; as we say in French obéir à quelqu'un, and not obéir quelqu'un.

stay some time with us.-I have received two letters passer quelque-temps

reçu

de venir

from my brothers: if Miss W. refuse to come, I shall send de mes them to her:

she (will read) them with pleasure.—I

lira

(shall write) to them myself, and tell them

that you (are

moi-même dirai leur

écrirai recovering); that you are much better. rétablissez ourselves) with courage against the enemies

nous

mieux portant.

contre

que vous vous

(Let us defend Défendons

that attack us

qui attaquent

and pretend to conquer us.-(Let us force) them to prétendent vaincre

Forçons

confess that our valour, (as well as) our love for our

[blocks in formation]

ainsi que

amour pour

king, our country, and the holy religion of our ancestors,

notre patrie,

make us invincible.

pères,

[blocks in formation]

When a Roman general received the honours (of a) triQuand romain général recevait

du tri

umph, a herald told him (now and then), "Recollect omphe, m. héraut disait de temps en temps

Souviens-toi

that thou art mortal."-Lend me your book; I (shall return) es mortel. Prêtez votre

rendrai

it to you to-morrow: do not refuse it me.-Carry this

[blocks in formation]

speak to me (of him).-I can neither esteem nor reparlez Je ne puis ni estimer ni re

en

* The verb dire requires the noun representing the person that is its object, to be preceded by the preposition à, dire à un homme, to tell a man; therefore turn, and shall tell to them....

spect him. (Here are) apples and pears: take some, taste specter

Voici

prenez-en goûtez

them; you will find them excellent: (I shall buy others)

trouverez to-morrow, and send enverrai

J'en achèterai d'autres you some.-The (ambitious man)

ambitieux

torments and wears himself out to obtain places or consume se pour obtenir places ou

tourmente

honours; and when he has obtained them, he is not yet

quand

obtenus

encore

satisfied.

satisfait.

I shall never consent to that foolish scheme; do not ne1 jamais3 consentirai3 ce sot projet, m.

[blocks in formation]

speak to me (any more) of it.-Tell me candidly; did

you not think he was a prudent man?

pensiez que c'était

je le croyais.

franchement Yes, I did.

[blocks in formation]

Well, you see he is not so.-You are Hé bien, voyez qu'il

mistaken) the cousin of Mrs. G.

[blocks in formation]

told she is very well informed. She is, Sir, and will be

[blocks in formation]

(still more) so; for she is constantly reading instructive encore davantage constamment2 lit1 instructif books.-You and I are not quite so studious: I am not, tout-à-fait si studieux

3

most certainly, but I know you are, and I am glad

[blocks in formation]

fort aise of it. My son learnt last year all the fables of La Fontaine

[blocks in formation]

by heart, but he has already forgotten the greatest part of par cour,

déjà oublié

them. When (will they send) your servant to prison? votre domestique en prison?

enverront-ils

(Has he) any money? No; but I shall send him A-t-il

some. Your daughter wishes to see the British

désire

Votre Britannique Museum; I shall accompany her there myself.—Do you Musée1, m.

accompagnerai

Prenez

ne

lisez

not wish to read these books? Take them, read them, désirez-vous pas lire ces and give them afterwards to your father.-Buy the

donnez

ensuite

Achetez

chocolate that man offered us yesterday, and send me chocolat, m. que cet

offrit

hier

envoyez

half of it.-Listen to me, my friends, and believe me.— la moitié

Ecoutez

mes amis

croyez

God is a good father: love him with all your heart; serve

aimez

him faithfully; trust to him; fidèlement; fiez-vous à

de

servez

depend upon him: he will comptez sur

not abandon you; he (will protect) you, watch over

[blocks in formation]

you, and sooner or later reward

tôt ou tard il récompensera

il veillera sur

you for your love

de

and confidence. Always depend on your divine master; de votre confiance 2 comptez1

he never has forsaken you.

abandonné

divin

OF POSSESSIVE PRONOUNS.

These pronouns, which are called possessive because they serve to express possession, are of two kinds; one sort, which are always used with a substantive, and another, which are used instead of a substantive.

[blocks in formation]

The possessive pronouns which always precede a substantive, and never take the article, are,

[blocks in formation]
« PreviousContinue »