Page images
PDF
EPUB

III. EXERCISE ON RULES 5 AND 6, p. 38. The watch which my grandfather has bought is grandpère, m.

montre, f. que

achetéc

better than the clock which he gave to my mother.

-horloge, f.

a donnée

mère. -My friend's dogs are better than those of his uncle,

chien, m.

but mine are worse than

les miens

slave is a thousand times esclave, m. 6 mille fois

ceux

oncle, m.

[blocks in formation]

-The pain which I endure is less than

peine, f. que

souffre

inflicted on criminals.-Can you read better than your infligée aux criminel, m. Pouvez-vous lire

votre

brother?-That is much worse.- -You have written less frère? Cela est bien Vous avez écrit

que la mienne,

than your cousin.-His pen is better than mine, and votre cousin. Sa plume, f. est consequently he writes better than I.

[blocks in formation]

IV. EXERCISE ON RULES 7-10, p. 38, 39.

The vine is one of the most useful and agreeable

[blocks in formation]

gifts of Providence. The lion is the strongest and most don, m. Providence, f.

[blocks in formation]

courageous of all animals.-I am your most humble and

courageux

très

obedient servant.-The front of your house is very obéissant serviteur, m. façade, f.

beautiful. You are very good, but your brother is very

[merged small][ocr errors][merged small]

My uncle has a very fine country-house,

maison de campagne, and very spacious gardens.-My best friend is dead.

spacieux

Our common enemy has the most inveterate hatred

invétéré haine

Notre commип against this country.-Their least embarrassments make font

contre ce

Leurs

embarras, m.

[blocks in formation]

OF THE NUMERAL ADJECTIVES.

There are two sorts of numeral adjectives, or nouns of number: the cardinal and the ordinal.

The cardinal numbers, so called from their being the root of all others, express the number of persons or of things spoken of.

The ordinal, as their name implies, express the order in which persons or things are to be considered.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The conjunction et is used from twenty to eighty, before un only; not before any other number. But we cannot say, with any propriety, quatre-vingt et un; it must be quatre-vingt-un, &c.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

* In one hundred, except speaking of things that may be sold by the hundred, one is not to be translated; therefore we say cent hommes, one hundred men; un cent de pommes, one (or, a) hundred apples. In one thousand, mille, one is never translated.

See Rule 6, p. 46.

Unième is only used after vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, quatre-vingt, cent, and mille; and deuxième is always used instead of second after these same numbers. We therefore say, vingtunième, vingt-deuxième; cinquante-unième, cinquante-deuxième, &c. Yet the use of deuxième is not, like that of unième, confined to the formation of these compound numbers.

[blocks in formation]

14th, fourteenth.
15th, fifteenth.

16th, sixteenth.

17th, seventeenth. 18th, eighteenth. 19th, nineteenth. 20th, twentieth.

21st, twenty-first.

22d, twenty-second.
30th, thirtieth.
31st, thirty-first.
40th, fortieth.

41st, forty-first.
50th, fiftieth.

51st, fifty-first.
60th, sixtieth.

69th, sixty-ninth.
70th, seventieth.
71st, seventy-first.
80th, eightieth.
81st, eighty-first.
89th, eighty-ninth.
90th, ninetieth.

91st, ninety-first.

100th, hundredth.

101st, hundred and first.

102d, hundred and second. 200th, two hundredth.

1000th, thousandth.

RULES ON THE NUMERAL ADJECTIVES.

1. Of the cardinal numbers, un, one, alone varies to agree in gender with the substantive which it precedes, or which may come after it. Ex. Un homme, one man; vingt-et-UNE maisons, twenty-one houses.

2. Cent, when plural, as deux cents, trois cents, &c., and quatre-vingt (eighty), take an s when followed by a substantive; as deux CENTS hommes, two hundred men; quatre-VINGTS chevaux, eighty horses.

3. They likewise take the s if the substantive be understood after them; as, Combien de livres avez-vous ? how many books have you? J'en ai neuf CENTS, I have nine hundred (books).

« PreviousContinue »