Victrices, i, prome aquilas. Fac, optime, Chunos, Jam prope fata tui bissenas vulturis alas 3 « Prior fuga. » Un corps de Huns soldés par les Romains et commandés par le comte Littorius, avait en 439 traversé l'Auvergne, envahi le royaume des Wisigoths, et s'était avancé jusque sous les murs de Toulouse. Là, Théodoric les avait battus complétement, et ensuite s'était jeté sur le territoire des Romains pour punir ceux-ci de l'invasion de son royaume. « Spes orbis. » Nous avons déjà dit qu'Avitus seul avait assez d'influence sur l'esprit de Théodoric pour le déterminer à s'allier avec les Romains. Il est probable que sans l'alliance du roi des Wisigoths, les Romains n'auraient pu vaincre Attila dans les champs Catalauniques, et qu'Attila se serait empa é de la Gaule et de l'Italie. Sidoine Apollinaire, qui vit parfaitement les grands résultats de la négocia tion d'Avitus, n'a donc pas tort 30 35 40 45 de dire qu'il était l'espérance du monde. 3 « Bissenas vulturis alas. >> Nous avons déjà parlé du présage des vautours. Voyez, page 117, note 2. Un ancien augure avait déclaré que, puisque Rome avait déjà vécu 12 fois 10 ans (120 ans), elle vivrait certainement 12 fois 100 ans (1200 ans). Les 1200 ans marqués par cet augure n'étaient pas complétement écoulés (« fata propè complebant bissenas alas vulturis »), lorsqu'au ve siècle les barbares envahirent la Gaule et l'Italie. Malgré sa prédiction, les Romains craignirent que leur ville ne fût entièrement détruite, quand Alaric l'assiégea et la prit en 410. 4 « Placidus, » Valentinien III, empereur d'Occident et assassin d'Aétius. « Petronî. » Pétrone-Maxime devint empereur d'Occident en 455. . Fallentes; jam jamque tener spe frangitur agnus, 50 50 55 Quin et Aremoricus piratam Saxona1 tractus Ut primùm ingesti pondus suscepit honoris, 6 60 65 70 4 << Maximus. » Pétrone-Maxime dont nous venons de parler, page 288, note 5. B « Cattum palustri, etc., »> l'Albis renferme le Catte dans L'espace limité par ses eaux paisibles. Les Cattes, petit peuple Franc, sont pris ici pour les Francs eux-mêmes qui s'étaient mis en mouvement après la mort d'Aétius et l'avénement de Pétrone Maxime à l'empire. L'Albis est une petite rivière qui arrose la cité de Tongres. Il ne faut pas la confondre avec l'Elbe Rura feroci tenta Getæ, 17 Oceanus, refluum spargit per culta Garumnam Obstupuere duces pariter Scythicusque senatus, A Catullinus. Quid me, etsi valeam, parare carmen Quem non ut vetulum patris parentem, Ne quisquam satiram vel hos vocaret. 100 105 Le poète invite Ommatius, personnage consu. Quattuor ante dies, quàm lux Sextilis2 adusti Non tibi gemmatis ponentur prandia mensis, Nec scyphus hic dabitur, rutilo cui fortè metallo 6 Vina mihi non sunt Gazetica, Chia, Falerna, 110 115 120 Tu tamen ut venias, petimus; dabit omnia Christus, 125 8 Non ut vetulum, » etc., comme si tu étais le vieux père de leur père ou le mari de leur nourrice. 2 « Sextilis,» août. Ce mois était appelé ainsi, parce qu'il était le sixième mois de l'année quand elle commençait au mois de mars. Ennodius, né vers l'an 473, à Arles, d'une famille très-illustre, fut ordonné diacre à l'âge de vingt et un ans. Elevé en 511 sur, le siége épiscopal de Pavie, il fut chargé par le pape Hormisdas de travailler à la réunion des églises d'Orient, désunies par l'hérésie des Eutychéens. Il mourut le 17 juillet 521. 1. Hymnus vespertinus. Nigrante1 tectam pallio Lux, Christe, vita, veritas, Nox nulla nos subdat sibi, Ornet cubile castitas II. De sancta virgine Euphemia hymnus. Quæ lingua possit, quis valeat stylus Puella fortis quum superat viros. Solvunt caducis pectora vinculis, Vers iambiques dimètres réguliers. Voyez page 16, note 2. « Somni, tenebras.» Voyez sur le sens figuré de ces mols, page 55, notes 5 et 6. « Quæ lingua... » Strophes alcaïques de quatre vers. Cette strophe eut pour inventeur Alcée, poète grec qui vivait six cents ans avant Jésus-Christ. Le vers alcaïque se compose de quatre pieds et d'une césure. Le premier pied est un iambe ou un spondée; le second est un iambe qui est suivi de la césure. Les deux der niers pieds sont des dactyles. Figure": ཁྱབ 1 པ - 121- པ པ ། -པ པ 4 Sainte Euphémie, vierge chrétienne, souffrit le martyre dans la persécution de Dioclétien, au commencement du iу• siècle, par l'ordre de Priscus, proconsul à Chalcédoine. « Jura sexûs, » les droits de la femme, droits que semble lui donner sa faiblesse, ne sont pas un obstacle à son courage. Sousentendu « sunt. » |