Page images
PDF
EPUB

DE S. CATHARINA.

Ave Catharina,

Martyr et regina,

Virgo Deo digna, Mitis et benigna: Casti regis nata, Christo regi grata, Vera sponsa Christi, Christum induisti. Quae te spopondisti Sponsam fore Christi, Sponso sponsa gratos Fac nos et acceptos. Victrix Sapientum Dum solvit tormentum, Caesa lacte fluis, Sina sepeliris. Monstra vitae viam, Ut philosophiam Mundi transeamus, Veram inquiramus. Ora et inclina Nobis verum Sina, Ut intremus chorun Tecum angelorum. Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus, Spiritui sancto Honor trinus Unus.

Von der heil. Katharina.

Heil sey Katharinen,-
Die, um Gott zu dienen,
Jungferlich ihr Leben
Hat dahingegeben.
Königlich geboren,
War sie auserkohren,
Unvermählt auf Erden,
Christus Braut zu werden.
Jungfrau, hocherhaben,
Laß des Braut'gams Gaben,
Nun in deinen Hånden,
Auch uns Armen spenden,
Du besiegst Gelehrte,
Daß dir unterm Schwerte
Blut zu Milch verbleiche:
Sina deckt die Leiche.
Gieb, uns zu befehren,
Daß wir falsche Lehren
Dieser Welt verfluchen,
Und die wahren suchen.
Komm, den Weg zu zeigen,
Sina zu besteigen,

Daß den Engelchören
Wir auch zugehören.
Bater auf dem Throne,
Dir und deinem Sohne,
Mit dem Geiste, wollen
Wir Berehrung zollen,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Gravi me terrore pulsas, vitae Wie du schauerhaft erschütterst,

dies ultima:

Moeret cor: solvuntur renes: laesa

tremunt viscera,

Lehter Tag der Gegenwart!

Wie das Herz, die Nieren beben!

Wie mein Eingeweid erstarrt,

Tui speciem dum sibi mens de- Wenn die Seele, ganz beklommen,

pingit anxia.

Quis enim pavendum illud ex

plicet spectaculum, Cum dimenso vitae cursu, carnis aegre nexibus

Anima luctatur solvi, propinquans

ad exitum.

Deiner strengen Ankunft harrt!

Angstvoll wird das Schauspiel werden,

Das die Erde nicht beschreibt; Wenn der Lauf des Lebens endet, Wenn sich noch die Seele stråubt, Die des Leibes Kraftzerstörung Widerstrebend von sich treibt.

Perit sensus: lingua riget: revol- Schwinden Sinne; stockt die Zunge;

[merged small][merged small][ocr errors]

Wälzt das Auge sich im Kreis; Suchet Luft die trockne Kehle;

Stöhnt die Brust, und röchelt leis; Sind die Glieder abgestorben; Farbt die Stirn sich leichenweiß:

spirituum:

Ecce diversorum partes confluunt Dann umschweben den Bedrängten Geister von verschiedner Art; Hinc angelicae virtutes; illic turba Engel hier bereit zum Schuße; Dort der Teufel Gegenwart:

daemonum;

Illi propius accedunt, quos invitat Das Verdienst allein entscheider
Höllen oder Himmelfahrt.

meritum.

Praesto sunt et cogitatus, verba, Worte, Handlungen, Gedanken,

cursus, opera,

Ja sein ganzer Lebenslauf,

Dicht vor seinen Augen auf:

Et prae oculis nolentis glomeran- Gauckeln, wollt er auch nicht sehen,

tur omnia:

Illuc tendat; huc se vertat: coram Aufgestellt sind seine Thaten;

videt posita.

Diese tilgt kein Neuekauf.

Torquet ipsa reum sinum mordax An der Brust des alten Sünders

conscientia:

Naget der Gewissenszahn;

Plorat apta corrigendi defluxisse Er beweint versäumte Stunden, Die er nicht mehr nüßen kann: Plena luctu caret fructu sera poeni- Ach, warum hat der Verstockte

tempora:

1

tentia.

Früher Buße nicht gethan?

Falsa tunc dulcedo carnis in ama. Falsche, fleischliche Genüsse

Wandeln sich in Bitterkeit;

Ist die Strafe schon bereit:

Quando brevem voluptatem perpes Für den kurzen Sinnentaumel

rum vertitur,

poena sequitur:

nil fuisse cernitur,

Jam, quod magnum credebatur, Alles, was sonst groß geschienen,

Wird zu Nichts, zu Eitelkeit.

Atque mens in summae lucis glo- Wagt die Seele aufzublicken,

riam sustollitur,

Aspernatur lutum carnis, quo mersa pervolyitur,

Et ut carcerali nexu laetabunda solvitur.

Schreckt sie der Erleuchtung Schein: In des Fleisches Sumpf vergraben, Scheint ist Wohllust schnöd und klein: Ach, sie wünschet von den Banden

Dieser Knechtschaft frey zu seyn.

Sed egressa durum iter experi- Im Begriffe anzutreten

tur anima,

Den verhängnißvollen Pfad, Qua incursant furiosa dirae pestis Steht zum Angriff ihr entgegen Das Verderben, das sich naht: Et diversa suis locis instruunt cer- Kömmt nicht bei der Feinde Menge Jeder Widerstand zu spat?

agmina,

tamina.

Nam hic incentores gulae, illic Jedes Laster zieht mit Heeren

avaritiae,

Alibi fautores irae, alibi super- Schlemmerey mit Leckerbissen,

biae:

Eigner Rüstungen in's Feld;

Karger Geiz mit blankem Geld,

Hoffart dort mit Pracht der Welt.

Vitii cujusque globus suas parat Rachesucht mit Mordgewehren,

acies.

Jam si cedat una turma, mox in- Ist ein Haufen abgetrieben;

[blocks in formation]

Dracontea tument colla; virus stil- Ihre Brust ist drachenfdrzig‚ ̄

lant faucibus.

Serpentinis armant spiris manus doctas praeliis:

Und ihr Schlund von Gifte braun.

Schlangen winden sich im Kreise
Um die krieggewohnte Hand,

Ihre Gegner in den Sand:

His oppugnant adventantes telis ve- Und sie schleudern, wie mit Pfeilen,

lut ferreis:

pant incendiis.

His, quos attrahunt, aeternis manci- Wen sie fassen, ist verdammet

Zu des ew'gen Feuers Brand.

Quaeso, Christe Rex invicte, tu Christus, unbesiegter König,

Ach, erbarme meiner Dich,

Sub extremac mortis hora, cum Wenn mein Leib zur leßten Stunde

succurre misero:

jussus obiero,

Todt auf deinen Ruf verblich,

Die Gewalt nicht über mich.

Nullum in me jus tyranno prae- Laß dem schrecklichen Tyrannen

beatur impio.

Cadat princeps tenebrarum; cadat pars tartarea:

Fluch der Finsternisse Fürsten!

Fluch dem höllischen Verband!

reduc ad patriam,

secula:

Pastor ovem jam redemptam tunc Führe das eridste Schäfchen,

Ubi te vivendi causa perfruar in Wo mit Dir ich, ewig lebend,

Selig sey an deiner Hand.

Guter Hirt, in's Vaterland,

« PreviousContinue »