Page images

Rev. 20. 12. р

John s. 22. Acts 1o. 42. &17. 31.

x Phil. 1. 1o.

14 but the doers of the law shall be justified. For when

the Gentiles, which have not the law, do by nature the

things contained in the law, these, having not the law, 15 are a law unto themselves: which shew the work of

the law written in their hearts, their conscience also

bearing witness, and their thoughts 2 the mean while • Eccles. 12. 16 accusing or else excusing one another ;) 'in the day 31. John 12.

when God shall judge the secrets of men Pby Jesus Cor.4 5

Christ 9according to my gospel. 17 Behold, "thou art called a Jew, and srestest in the 18 law, tand makest thy boast of God, and u knowest his Pin 41, 8.

will, and 33 approvest the things that are more excel-4 ch.16. 25. 19 lent, being instructed out of the law; and yart con-2 Tim. 2. 8.

fident that thou thyself art a guide of the blind, a light John 8. 33. 20 of them which are in darkness, an instructor of the 2 Cor. 11. 22.

foolish, a teacher of babes, 2 which hast the form of: Nic. 3. 11. 21 knowledge and of the truth in the law. a Thou there- * Isai. 45.25.

fore which teachest another, teachest thou not thyself ? John 8. 41.

thou that preachest a man should not steal, dost thou Ps. 147. 19, 22 steal ? thou that sayest a man should not commit adul-20

tery, dost thou commit adultery ? thou that abhorrest y Matt.15.14. 23 idols, bdost thou commit sacrilege? thou that makest 19, 24. John

thy boast of the law, through breaking the law dis-2 ch. 6. 17. 24 honourest thou God? For the name of God is blas- & 3.3:

phemed among the Gentiles through you, as it is les 16, 25 d written. For circumcision verily profiteth, if thou 3; &c.

keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy e ver. 17. 26 circumcision is made uncircumcision. Therefore fifd 2 Sam. 12,

the uncircumcision keep the righteousness of the law, Ezek. 36. 20,

shall not his uncircumcision be counted for circumci-e Gal. 5. 3 27 sion ? and shall not uncircumcision which is by nature, 35.

if it fulfil the law, sjudge thee, who by the letter and 3 Matt. 19.45, 28 circumcision dost transgress the law? For hhe is not h. Matt. 3.9.

a Jew, which is one outwardly; neither is that cir-ch. 9:6,7 29 cumcision, which is outward in the flesh: but he is Rev. 2.9.

a Jew, iwhich is one inwardly; and k circumcision con 23. 11 is that of the heart, 'in the spirit, and not in the letter; m whose praise is not of men, but of God. 2 Cor. 3. 6. 1 Or, the conscience witnessing with them. 2 Or, between them- 1 Thess. 2. 4.

3 Or, triest the things that differ. X


14. Isai. 52. 5.

f Acts 10. 34)

Phil. 3. 3. I ch. 7.0, mi Cor. 4. 5. 2 Cor. 10. 18.


3 Τί ούν το περισσόν του Ιουδαίου, ή τίς ή ωφέλεια της 2 περιτομής; πολύ, κατά πάντα τρόπον. πρώτον μεν γαρ 3 ότι έπιστεύθησαν τα λόγια του Θεού. τί γαρ, ει ήπίστη

σάν τινες και μη η απιστία αυτών την πίστιν του Θεού κατ4 αργήσει και μη γένοιτο γινέσθω δε ο Θεός αληθής, πας δε

άνθρωπος ψεύστης, καθώς γέγραπται, "Όπως αν δικαιωθής 5 εν τοις λόγοις σου, και νικήσης εν τω κρίνεσθαί σε, ει

δε η αδικία ημών Θεού δικαιοσύνην συνίστησι, τί ερούμεν ; μή άδικος ο Θεός και επιφέρων την οργήν; κατά άν6 θρωπον λέγω. μη γένοιτο· επεί πως κρινει ο Θεός τον 7 κόσμον ; ει γαρ η αλήθεια του Θεού εν τω εμώ ψεύσματι

επερίσσευσεν εις την δόξαν αυτού, τί έτι κάγώ ως αμαρ8 τωλός κρίνομαι ; και μη καθώς βλασφημούμεθα, και καθώς φασί τινες ημάς λέγειν, ότι ποιήσωμεν τα κακά ίνα έλθη τα αγαθά; ών το κρίμα ένδικόν έστι. 9 Τί ούν; προεχόμεθα; ου πάντως προητιασάμεθα γαρ

Ιουδαίους τε και "Έλληνας πάντας υφ' αμαρτίαν είναι, 1ο, 11 καθώς γέγραπται, Ότι ουκ έστι δίκαιος ουδε εις ουκ 12 έστιν ο συνιών, ουκ έστιν ο εκζητών τον Θεόν. πάντες

εξέκλιναν, άμα ήχρειώθησαν. ουκ έστι ποιών χρηστό13 τητα, ουκ έστιν έως ενός. τάφος ανεωγμένος ο λάρυγε

αυτών, ταϊς γλώσσαις αυτών εδολιούσαν: ιος ασπί

δων υπό τα χείλη αυτών ών το στόμα αράς και πικρίας 15, 16 γέμει. οξείς οι πόδες αυτών εκχέαι αιμα: σύντριμμα

και ταλαιπωρία εν ταις οδούς αυτών και οδόν ειρήνης 18 ουκ έγνωσαν. ουκ έστι φόβος Θεού απέναντι των 19 οφθαλμών αυτών. οίδαμεν δε ότι όσα ο νόμος λέγει,

τοίς εν τω νόμω λαλεί ίνα παν στόμα φραγή, και υπό2ο δικος γένηται πάς ο κόσμος τω Θεώ. διότι εξ έργων

νόμου ού δικαιωθήσεται πάσα σαρξ ενώπιον αυτού διά γαρ νόμου επίγνωσις αμαρτίας.

Νυνί δε χωρίς νόμου δικαιοσύνη Θεού πεφανέρωται,



8. Ps. 147.

18. & 9. 4.

& 6. 1, 15.


3 What advantage then hath the Jew? or what profit is 2 there of circumcision ? Much every way: chiefly, be

cause that a unto them were committed the oracles of a Deut. 4. 7, 3 God. For what if beome did not believe ? cshall their 19, 20. ch. 2. 4 unbelief make the faith of God without effect ? dGod b ch. 10. 16. forbid: yea, let e God be true, but fevery man a liar; e Num. 23. as it is written, 6 That thou mightest be justified in thy 2:11:06. sayings, and mightest overcome when thou art judged. 2 Tim. 2. 13. 5 But if our unrighteousness commend the righteousness e John 3: 33.

of God, what shall we say ? Is God unrighteous who & 116. 11. 6 taketh vengeance? (h I speak as a man) God forbid : P. 64 7 for then i how shall God judge the world ? For if the Gal. 3. 15.

truth of God hath more abounded through my lie Job 8. 3. unto his glory; why yet am I also judged as a sinner ? & 34. 19. 8 and not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) kLet us do evil, that good k ch.5.20. may come? whose damnation is just.

What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before 1 proved both Jews and Gen10 tiles, that 'they are all under sin ; as it is written, 1 ver. 23. I m There is none righteous, no, not one: there is none m Ps. 14.1,

that understandeth, there is none that seeketh after 2, 3. & $3. 1. 12 God: They are all gone out of the way, they are to

gether become unprofitable; there is none that doeth 13 good, no, not one. n Their throat is an open sepul- , Ps, 5, :

chre; with their tongues they have used deceit ; "the o Ps. 140. 3. 14 poison of asps is under their lips: Pwhose mouth is p Ps. 10,7 15 full of cursing and bitterness: 9 their feet are swift to Isai. 59. 7, 8.

16 shed blood: destruction and misery are in their ways: s John 10.34. 17, 18 and the way of peace have they not known: rthere 19 is no fear of God before their eyes. Now we know Elek 74%

that what things soever sthe law saith, it saith to them ch, 1, 30. who are under the law: that tevery mouth may be u ver. 9, 23.

stopped, and u all the world may become ?guilty be- x Ps. 143. 2. 20 fore God. Therefore by the deeds of the law there Gal. 1. 18.

shall no flesh be justified in his sight: for y by the law Eph. 2:8, 9. is the knowledge of sin.

But now the righteousness of God without the law 2 Acts 15.11.

& 15.25
t Job 5. 16.

& 2. 1.

Tit. 3. 5.
y ch. 7. 7.


1 Gr. charged, ch. 1. 28, &c. & 2. I, &c. 2 Or, subject to the judgment of God.

ch. 1, 17. Phil. 3. 9.


22 μαρτυρουμένη υπό του νόμου και των προφητών δικαιο

σύνη δε Θεού διά πίστεως Ιησού Χριστού, εις πάντας και

επί πάντας τους πιστεύοντας ου γάρ έστι διαστολής 23 πάντες γαρ ήμαρτον, και υστερούνται της δόξης του Θεού, 24 δικαιούμενοι δωρεάν τη αυτού χάριτι, διά της απολυτρώ25 σεως της εν Χριστώ Ιησού, ον προέθετο ο Θεός ελαστή

ριον διά της πίστεως εν τω αυτού αίματι, είς ένδειξιν της

δικαιοσύνης αυτού, διά την πάρεσιν των προγεγονότων 26 αμαρτημάτων εν τη ανοχή του Θεού, προς ένδειξιν της

δικαιοσύνης αυτού εν τω νύν καιρώ, εις το είναι αυτόν 27 δίκαιον και δικαιούνται τον εκ πίστεως Ιησού. Πού ούν ή

καύχησις; εξεκλείσθη διά ποίου νόμου και των έργων και 28 ουχί, αλλά δια νόμου πίστεως. λογιζόμεθα ούν, πίστει 29 δικαιούσθαι άνθρωπον, χωρίς έργων νόμου. ή Ιουδαίων και 3ο Θεός μόνον; ουχί δε και εθνών; ναι και εθνών. επείπερ

εις ο Θεός, ός δικαιώσει περιτομήν εκ πίστεως, και ακρο31 βυστίαν διά της πίστεως. νόμον ούν καταργούμεν διά της

πίστεως ; μη γένοιτο' αλλά νόμον ιστώμεν. 4 ΤΙ ούν έρούμεν 'Αβραάμ τον πατέρα ημών ευρηκέναι 2 κατά σάρκα ; ει γαρ 'Αβραάμ εξ έργων εδικαιώθη, έχει 3 καύχημα, αλλ' ού προς τον Θεόν. τί γαρ η γραφή λέγει ;

'Επίστευσε δε 'Αβραάμ τω Θεώ, και ελογίσθη αυτώ εις 4 δικαιοσύνην. το δε εργαζομένω ο μισθός ου λογίζεται 5 κατά χάριν, αλλά κατά το οφείλημα" τω δε μη εργαζο

μένω, πιστεύοντι δε επί τον δικαιούνται τον ασεβή, λογί6ζεται η πίστις αυτού εις δικαιοσύνην. καθάπερ και Δαβίδ

λέγει τον μακαρισμός του ανθρώπου, και ο Θεός λογί7ζεται δικαιοσύνην, χωρίς έργων, Μακάριοι ών αφέθησαν 8 αι ανομίαι, και ών επεκαλύφθησαν αι αμαρτίαι. μακά9 ριος ανήρ ω ου μη λογίσηται Κύριος αμαρτίαν. Ο μακαρισμός ούν ούτος, επί την περιτομήν ή και επί την ακρο

βυστίαν; λέγομεν γαρ ότι ελογίσθη το 'Αβραάμ ή. το πίστις εις δικαιοσύνην πώς oύν ελογίσθη; έν περιτομή

22 και επί πάντας om. Β. 25 διά πίστεως Β. 26 ιησου om. D. 28 λογιζόμεθα γάρ Α. δικαιούσθαι πίστει άνθρωπον tr. Α.

29 ουχί και Α. 30 Είπερ εις D.

31 νόμον ιστάνομεν. D. 1 ευρηκέναι αβραάμ τον πατέρα (vel προπάτορα) ημών C. 4 κατά οφείλημα: Α.

ch. II. 33. Gal. 3. 22

h Lev. 16. 15.

k Acts 13. 38, 39. 1 Tim. 1.

1 Acts 17.30.

is manifested, a being witnessed by the law band the a John 5. 46. 22 prophets; even the righteousness of God which is Cby 6 ch. 1.2.

faith of Jesus Christ unto all and upon all them that Peta: 10. 23 believe: for d there is no difference: for eall have sin-throughout

. 24 ned, and come short of the glory of God: being justi-Gal. 3. 28.

fied freely fby his grace sthrough the redemption that ever. 9. 25 is in Christ Jesus: whom God hath set forth hto be a propitiation through faith iin his blood, to declare fch. 4. 16

. his righteousness k for the 2 remission of 'sins that are Tit. 3. 5, 7. 26 past, through the forbearance of God; to declare, 1 Eph. 1. 9.

say, at this time his righteousness: that he might be Tim: 16.

just, and the justifier of him which believeth in Jesus. 1 Pet. i. 18, 27 m Where is boasting then? It is excluded. By what 1.1 28 law ? of works? Nay: but by the law of faith. There John 2.2.

fore we conclude nthat a man is justified by faith with-i Col. 1. 20. 29 out the deeds of the law. Is he the God of the Jews

only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gen-15. 30 tiles also: seeing "it is one God, which shall justify Heb. 9, 15,

the circumcision by faith, and uncircumcision through 23. & 4. 2. 31 faith. Do we then make void the law through faith ?

God forbid : yea, we establish the law. 4 WHAT shall we then say that a Abraham, our fa-21

, 8. ther as pertaining to the flesh, hath found ? For ifo ch. 10. 12, Abraham were bjustified by works, he hath whereof 20, 28. 3 to glory; but not before God.

For what saith the Matt. 3. 9. scripture ? cAbraham believed God, and it was counted 4 unto him for righteousness. Now d to him that work-b ch. 3. 20,

eth is the reward not reckoned of grace, but of debt. c Gen. 15. 6. 5 But to him that worketh not, but believeth on him Jam. 3. 23.

that justifieth ethe ungodly, his faith is counted for 6 righteousness. Even as David also describeth the

blessedness of the man, unto whom God imputeth 7 righteousness without works, saying, Blessed are they f Ps. 33. 1, 3.

whose iniquities are forgiven, and whose sins are co8 vered. Blessed is the man to whom the Lord will not gimpute sin. Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also ?

for we say that faith was reckoned to Abraham for 10 righteousness. How was it then reckoned ? when he i Or, foreordained. 2 Or, passing over.

1 Cor. 1. 29, 31. Eph. 3.9. n Acts 13-38, 39. ver. 20,


a Isai. $1. 2.

John 8.33, 39. 2 Cor. 11. 22.

d ch. II. 6.
e Josh. 24. 2.

« PreviousContinue »